1. 중국어, 한어병음, 한국어 번역
🎌🇨🇳 山楂树本来是开白花的吧
🗣 shānzhā shù běnlái shì kāi báihuā de ba
🎌🇰🇷 산사나무는 원래 흰 꽃을 피우던가요
🎌🇨🇳 但是这棵山楂树不一样
🗣 dànshì zhè kē shānzhā shù bù yīyàng
🎌🇰🇷 그런데 이 산사나무는 다릅니다
🎌🇨🇳 因为被烈士的鲜血浇灌
🗣 yīnwèi bèi lièshì de xiānxiě jiāoguàn
🎌🇰🇷 순국 열사의 피로 물을 주었기 때문입니다
🎌🇨🇳 它的花色愈变愈红 到了后来
🗣 tā de huāsè yù biàn yù hóng dào le hòulái
🎌🇰🇷 그 꽃색은 점점 붉어졌고, 나중에는
🎌🇨🇳 彻底就开红花了
🗣 chèdǐ jiù kāi hónghuā le
🎌🇰🇷 완전히 붉은 꽃을 피우게 되었습니다
🎌🇨🇳 是啊, 都这么说呢
🗣 shì a, dōu zhème shuō ne
🎌🇰🇷 맞아요, 다들 그렇게 이야기합니다
2. 어휘사전 분석
2-1. 핵심 어휘 추출 및 품사
– 山楂树 (shānzhā shù): [명사] 산사나무. 빨간 열매가 맺히는 나무
– 本来 (běnlái): [부사] 원래, 본래. [동의어] 原来 [반의어] 后来
– 花 (huā): [명사] 꽃. [동의어] 花朵 [반의어] 果
– 烈士 (lièshì): [명사] 열사. 나라를 위해 희생한 사람
– 鲜血 (xiānxiě): [명사] 피, 선혈. [문맥적 의미] 희생을 상징
– 浇灌 (jiāoguàn): [동사] 물을 주다, 관개하다
– 彻底 (chèdǐ): [부사/형용사] 철저히, 완전히
2-2. 관용 표현 및 숙어
– 愈变愈红: 점점 더 붉게 변화함을 강조하는 관용 표현
– 被烈士的鲜血浇灌: 희생의 피로 생명을 불어넣는다는 비유적 표현
– 彻底: 맥락상 극적인 변화와 결론적 상태 전환을 의미함
6. 다양한 유형 글 생성
6-1. 기사문
🎌🇨🇳 被烈士鲜血浇灌的山楂树,如今开满红花
🗣 Bèi lièshì xiānxiě jiāoguàn de shānzhā shù, rújīn kāimǎn hónghuā
🎌🇰🇷 열사의 피로 물든 산사나무, 이제 붉은 꽃 만발
6-2. 산문
🎌🇨🇳 山楂树的花红了,它红得像烈士的信念
🗣 Shānzhā shù de huā hóng le, tā hóng de xiàng lièshì de xìnniàn
🎌🇰🇷 산사나무 꽃은 붉어졌습니다. 그것은 마치 열사의 신념처럼 붉습니다
6-3. 소설
🎌🇨🇳 山顶的山楂树,默默诉说着过去的英雄故事
🗣 Shāndǐng de shānzhā shù, mòmò sùshuō zhe guòqù de yīngxióng gùshì
🎌🇰🇷 산꼭대기의 산사나무는 조용히 과거의 영웅 이야기를 들려주고 있었습니다
6-4. 블로그 포스트
🎌🇨🇳 中国文化中的红花——山楂树的故事
🗣 Zhōngguó wénhuà zhōng de hónghuā——shānzhā shù de gùshì
🎌🇰🇷 중국 문화 속 붉은 꽃——산사나무 이야기
6-5. 광고 카피
🎌🇨🇳 红色的记忆,永远的骄傲!
🗣 Hóngsè de jìyì, yǒngyuǎn de jiāo’ào
🎌🇰🇷 붉은 기억, 영원한 자부심!
6-6. 이메일
🎌🇨🇳 亲爱的朋友,今天我给你分享山楂树的红色故事
🗣 Qīn’ài de péngyǒu, jīntiān wǒ gěi nǐ fēnxiǎng shānzhā shù de hóngsè gùshì
🎌🇰🇷 사랑하는 친구야, 오늘은 산사나무의 붉은 이야기를 너에게 전해주고 싶어