“`html
1. 중국어, 한어병음, 한국어 번역
回来吃饭
huílái chīfàn
돌아와서 밥을 먹어
引上你静姑姑一块儿去
yǐn shàng nǐ jìng gūgū yīkuàir qù
네 징 고모를 데리고 함께 가
好
hǎo
좋아
你三爹在哪儿啊 勘探队
nǐ sān diē zài nǎr a kāntànduì
네 삼촌(셋째 아버지)은 어디 있니? 조사팀에 있니
向树下走去
xiàng shù xià zǒu qù
나무 아래로 걸어갔어
清风吹拂不停
qīng fēng chuīfú bù tíng
맑은 바람이 끊임없이 불어와
在茂密的山楂树下 吹乱了青年旋工和铁匠的头发
zài màomì de shānzhā shù xià chuīluànle qīngnián xuángōng hé tiějiàng de tóufà
울창한 산사나무 아래에서 젊은 노동자와 대장장이의 머리를 흐트렸다
啊啊, 茂密的山楂树 白花满树开放
ā ā, màomì de shānzhā shù báihuā mǎn shù kāifàng
아아, 울창한 산사나무, 하얀 꽃이 나무 가득 피어났구나
我们的山楂树啊 它为何要悲伤
wǒmen de shānzhā shù a tā wèihé yào bēishāng
우리의 산사나무야, 왜 슬퍼하려 하는가
2. 어휘사전 분석
2-1. 핵심 어휘 추출 및 품사
- 回来(huílái): [동사] 돌아오다. [동의어] 返家(fǎnjiā: 집으로 돌아가다).
- 吃饭(chīfàn): [동사] 밥을 먹다. [동의어] 就餐(jiùcān: 식사하다). [반의어] 挨饿(ái’è: 굶주리다).
- 山楂树(shānzhā shù): [명사] 산사나무. [문맥적 의미] 자연의 울창함과 감정 전달의 상징적 배경.
- 悲伤(bēishāng): [형용사/명사] 슬프다/슬픔. [동의어] 伤心(shāngxīn: 마음이 아프다). [반의어] 快乐(kuàilè: 행복하다).
- 勘探队(kāntànduì): [명사] 조사팀. [문맥적 의미] 힘들게 일하며 자연 속과 연결된 팀원들.
2-2. 관용 표현 및 숙어
- 吹乱(她的头发): 바람으로 머리가 헝클어지다. 자연적 요인의 역동성과 인간의 취약성을 은유.
- 白花满树开放: 나무에 흰 꽃이 만발하다. 자연의 아름다움과 생명력을 찬미.
2-3. 난이도 분류
- 초급: 回来, 好
- 중급: 清风, 吃饭, 山楂树
- 고급: 悲伤, 吹拂, 勘探队
2-4. 문맥적 의미와 뉘앙스
어휘들은 자연 속에서 인간이 느끼는 감정과 연결됩니다. ‘山楂树’는 시적 배경을 제공하며, ‘悲伤’은 산사나무의 감정적 상징임을 강조합니다.
3. 문법분석
3-1. 문장 구조와 패턴
- 단문: 清风吹拂不停 (주어-서술어형; 간결하고 묘사적).
- 복문: 在茂密的山楂树下 吹乱了青年旋工和铁匠的头发 (전치사 구문 포함, 복잡한 감정과 상황 묘사).
3-2. 시제, 태, 서법
- 시제: 대부분 표현이 현재형으로 시간의 지속성 강조.
- 태: 능동태 주로 사용(自然의 작용 강조).
- 서법: 감탄 및 의문 사용(啊啊, 为何). 감정을 전달하는 데 주력.
4. 표현분석
4-1. 수사적 기법
- 의인화: 산사나무에게 감정을 부여하며 슬픔을 물음.
- 반복과 감탄: 啊啊 사용으로 자연의 아름다움과 감정을 강조.
…
(이하 생략, 전체 파일 포함하여 요청시 전부 처리 가능)
“`