1. 중국어, 한어병음, 한국어 번역
🎌🇨🇳 吃了饭, 我得回队里住
🗣 chī le fàn, wǒ děi huí duì lǐ zhù
🎌🇰🇷 밥을 먹고, 나는 대원 숙소로 돌아가야 합니다
🎌🇨🇳 你就叫我名字好了
🗣 nǐ jiù jiào wǒ míngzì hǎo le
🎌🇰🇷 그냥 나를 이름으로 부르시면 됩니다
🎌🇨🇳 或者跟大家一样, 叫我老三
🗣 huòzhě gēn dàjiā yīyàng, jiào wǒ lǎosān
🎌🇰🇷 아니면 모두처럼 저를 ‘라오산’이라고 부르셔도 됩니다
🎌🇨🇳 老三
🗣 lǎosān
🎌🇰🇷 라오산
🎌🇨🇳 土往两边打
🗣 tǔ wǎng liǎng biān dǎ
🎌🇰🇷 흙은 양쪽으로 치워야 합니다
🎌🇨🇳 这干活锄头把得抓紧 手松容易打泡
🗣 zhè gàn huó chútóu bǎ děi zhuājǐn shǒu sōng róngyì dǎ pào
🎌🇰🇷 일을 할 때 호미 자루를 꽉 잡아야 합니다, 손이 풀리면 물집이 잘 잡힙니다
🎌🇨🇳 来给三爹把扣子解开
🗣 lái gěi sāndiē bǎ kòuzi jiěkāi
🎌🇰🇷 와서 삼촌의 단추를 풀어주세요
🎌🇨🇳 我正写材料呢
🗣 wǒ zhèng xiě cáiliào ne
🎌🇰🇷 나는 지금 자료를 작성하고 있습니다
2. 어휘사전 분석
2-1. 핵심 어휘 추출 및 품사
– 饭(fàn): [명사] 밥, 식사. [동의어] 餐 (cān: 식사). [반의어] 饿 (è: 굶다).
– 队(duì): [명사] 대, 팀. [문맥적 의미] 집단이나 공동 작업조를 의미.
– 老三(lǎosān): [명사] 라오산. [문맥적 의미] 명목상의 이름이나 순서를 나타냄.
– 锄头(chútóu): [명사] 호미, 농기구.
– 抓紧(zhuājǐn): [동사] 꽉 잡다. [동의어] 握紧 (wòjǐn: 꼭 잡다). [반의어] 松手 (sōngshǒu: 손을 놓다).
– 打泡(dǎ pào): [동사] 물집이 잡히다.
– 解开(jiěkāi): [동사] 풀다. [동의어] 解锁 (jiěsuǒ: 잠금 해제하다). [반의어] 系 (jì: 묶다).
– 材料(cáiliào): [명사] 자료, 데이터. [문맥적 의미] 작성해야 하는 서류나 문서.
2-2. 관용 표현 및 숙어
– 我得回队里住: 공동체와 거주지를 연결하여 책임감을 강조한 표현.
– 手松容易打泡: 작업 자세를 설명하며, 느슨함을 경계하는 교훈적 표현.
2-3. 난이도 분류
– 초급: 饭, 队
– 중급: 锄头, 抓紧
– 고급: 材料, 我得回队里住
3. 문법분석
3-1. 문장 구조와 패턴
– 단문: 老三 (단순 명칭).
…다음…