Page 528 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 528

12          민간과 선봉

                            Folk and Vanguard


                모옌(莫言,  1955-    )은  본명이  관모예(管谟业)이며,  2012년에  노벨문학상을  받은  중국  작가이다.  그의  작품은  최소한
              40종의  외국어로  번역됐다.  모옌의  소설에는  낯익고  정다운  ‘시골의  맛(乡野的味)’이  담기고  그곳  사람의  땀  냄새가  짙게  배
              어있다.  시골의  사람이건  일이건  민속이든  풍경이든  간에  모두  모옌  정신의  핵심(莫言精神的内核)이자  정감을  토해내는  원점
              (情感释放的原点)이다.
                「투명한  홍당무(透明的红萝卜)」(『중국작가(中国作家)』  1985년  제2기)로부터  모옌의  창작은  내내  왕성한  생명력을  유지         중
              했다.  그  이유는  모옌의  감각  방식이  깊고  뿌리  깊은  지역과  민간에서  유래했기  때문이다.  『단향나무  형벌(檀香刑)』이  바로    국
                                                                                                     현
              상징인데,  민간의  연원을  처음으로  작품의  바탕에  놓고  인식하며,  최근  2,  30년에  이르는  중국  소설  창작에  대한  서양  언어  당
              의  커다란  틀에서  초월과  돌파를  모색하는  수단이  의식적으로  활용됐다.  마찬가지로  작가의  민간  연원에  관한  시야를  개척하      대
                                                                                                     소
              고  추상적인  정신  층위에서  구체적인  언어형식  층위로  전환되기  시작했고,  개별  이미지의  삽입에서  전체  텍스트의  거울삼기
                                                                                                     설
              로  발전했다.  의화단  현상  자체가  바로  민간  문화를  잉태해서  생겨난  것으로  산둥  지역의  오래된  민간  문화의  카니발이다.     |

              이런  제재를  빌려서  민간  문화를  내용으로  삼은  소설  서술은  솜씨와  형식  사이에서  빈틈없이  기발한  메아리를  형성했다.  민
              간  희곡(전통극),  설창(이야기와  타령)이  소설의  언어  풍격  속에  이식됐고,  소설  속  인물의  정신세계를  구성하면서  적극적인     Chinese
              참여  효과를  냈다.  이런  형식과  내용의  혼연일체가  『단향나무  형벌』을  이전의  어떤  민간성을  드높인  소설의  실천보다  더욱
              심오하게  더욱더  내재화하게  했다.  신비함과  폭력적인  경향은  여전히  모옌이  독자에게  주는  두드러진  인상이다.  작가는  그의       Modern
              이런  희한한  흥미를  길들어지지  않은  야성이나  영웅주의적  기백으로  나타내지  않으면  훨씬  돋보이게  해준다.  중요한  것은  독
              자가  그의  관점을  접수하는지  아닌지에  달린  것이  아니라  그의  이런  심리적  경향이  이미  소설의  개성을  분명하게  주조해  냈    and
              다는  데  있다.  이  소설은  첫째,  예술적  표현에서  어떤  거칠게  생략한  부분이  소설의  전체  속살을  얼마나  상하게  했는지,  둘
              째,  인간성과  인품을  표현하는  부분에서  어떤  특정한  가치관이  다른  독자  사이에서  거부감을  일으키지는  않는지  하는  문제에
              대해서는  좀  더  토론해야  한다.(鼎钧双年文学奖:“从『透明的红萝卜』开始,莫言的创作一直保持了旺盛的生命力。究其根本,应
              该归诸于莫言的感觉方式有着深厚的地域和民间渊源。『檀香刑』是这样一个标志:民间渊源首次被放到文源论的高度来认识,也被                             Contermporary
              有意识地作为对近二三十年中国小说创作宗从西方话语的大格局寻求超越和突破的手段加以运用;同时,作者关于民间渊源的视界
              进一步开拓,开始从抽象精神层面而转化到具体的语言形式层面,从个别意象的植入发展到整体文本的借鉴。义和团现象本身就是
              民间文化所孕育所造就,是山东古老民间文化的一次狂欢。借这个题材来激活一种以民间文化为底蕴的小说叙述,使本事与形式之                              Novels
              间的天衣无缝,形成了一种妙不可言的“回声”。民间戏曲、说唱,既被移植到小说的语言风格中,也构成和参与了小说人物的精神世
              界。这种‘形式’与‘内容’的浑然一体,使得『檀香刑』比以往任何高扬‘民间性’的小说实践,走得更远,也更内在化。神奇化、暴力倾
              向,仍旧是莫言给人的突出印象。作者把他的这一奇特兴趣,用于表现或映衬一种桀骜不驯,一种野性,一种英雄主义气概。重要的
              不在于人们是否接受他的观点,而在于他的这种心理倾向已经铸成了鲜明的小说个性。这部小说尚须探讨的问题包括:一、其艺术
              表现中的某些粗疏之处多少伤及小说的整体肌理;二、其对人性品质的表现及所持价值观,在不同读者中间,可能不是没有异议
              的。”)
                선봉소설(先锋小说)은  포스트모더니즘을  포함한  서양의  모더니즘  관념과  기교를  흡수하고  새로운  가치  경향을  통해서  전
              통적  윤리  도덕  관념과의  단절을  드러낸  소설을  말한다.  그래서  선봉소설은  순수문학에  속한다.  용감하게  앞으로  나아가는
              (一往无前)  ‘선봉’이란  사실  이상일  뿐이고,  탐색의  태도를  내내  유지한  작가는  소수에  불과했다.  1990년대  초에  독자들은
              선봉  작가들이  잇달아  탐색의  힘을  낮추고,  일반  독자들이  접수할  수  있는  서술  격조를  채택하는  걸  보았다.  어떤  작가는  순
              수문학가의  길에서  상업문화  산업에  뛰어들었다.  이는  1980년대  중기  이래  선봉문학  창작이  막을  내렸음을  의미한다.
                문화대혁명이  막을  내리고  문화대혁명의  상처가  서서히  아물어가던  1980년대  전반기에  문화계의  계몽주의나  휴머니즘  사
              조가  5‧4시기와  같은  절대적  권위적인  담론이  되지는  못했다고  해도  5‧4시기를  재현한  것에  버금가는  영향력을  행사할  수  있
              었다.  선봉문학의  등장은  어느  정도에서  인간성에  대해  회의하고,  전통적  문학  규범을  타파하며,  적극적으로  ‘개인화’  글쓰기
              를  가능하게  해주었다.






                                                                                          525
   523   524   525   526   527   528   529   530   531   532   533