Page 234 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 234

7장  도시와  탐미                     City  and  Aesthetic



                  他把那本小说放到桌上,喝了口咖啡,把脑袋搁在椅背上,喷着烟,白天的那股原始的热还在他身子里边蒸腾着。
                그가  그  소설을  탁자  위에  내려놓고  커피를  한  모금  마시고  머리를  의자  등받이에  기대고  연기를  내뿜었다.  대낮의  그
              원시적인  뜨거움이  아직도  그의  몸속에서  들끓고  있다.


                  “白金的人体塑像!一个没有血色,没有人性的女体,异味呢。不能知道她的感情,不能知道她的生理构造,有着人的形态却
              没有人的性质和气味的一九三三年新的性欲对象啊!”
                “백금의  인체  조각상!  혈색  없고  인간성  없는  여체는  다른  느낌이지.  그녀의  감정을  알  수  없고,  그녀의  생리  구조도  알
              수  없어.  사람의  형태는  있지만,  인적  성질과  냄새  없는  1933년의  성욕  대상이여!”                            중
                                                                                                     국
                                                                                                     현
                  他忽然觉得寂寞起来。他觉得他缺少个孩子,缺少一个坐在身旁织绒线的女人;他觉得他需要一只阔的床,一只梳妆台,一些                            당
              香水,粉和胭脂。                                                                               대
                                                                                                     소
                그는  난데없이  쓸쓸함을  느꼈다.  그는  그에게  아이가  부족하고,  곁에  앉아서  털실을  짜는  여인이  부족하다고  느꼈다.  그는
                                                                                                     설
              넓은  침대,  화장대,  향수들,  분과  연지  따위가  필요하다고  느꼈다.                                          |

                  吃晚饭的时候,谢医师破例地去应酬一个朋友的宴会,而且在筵席上破例地向一位青年的孀妇献起殷勤来。                                    Chinese
                저녁밥을  먹을  적에  셰  의사는  이례적으로  어떤  친구의  사교  파티에  갔고,  게다가  파티  장소에서  이례적으로  어떤  젊은
              과부를  정성껏  접대했다.                                                                        Modern

                  四                                                                                  and

                  第二个月
                둘째  달                                                                                Contermporary

                  八点:谢医师醒了。
                8시,  셰  의사가  깼다.                                                                     Novels

                  八点至八点三十分:谢医师睁着眼躺在床上,听谢太太在浴室里放水的声音。
                8시에서  8시  30분까지,  셰  의사는  눈을  뜬  채로  침대에  누워서  셰  부인이  욕실에서  물을  트는  소리를  들었다.


                  八点三十分:一位下巴刮得很光滑的,打了条红领带的中年绅士和他的太太一同地从楼上走下来。他有一张丰满的脸,一对
              愉快的眼珠子,一个五尺九寸高,一百四十九磅重的身子。
                8시  30분,  턱수염을  매끄럽게  깍고  붉은  넥타이를  맨  중년  신사와  그의  부인이  함께  위층에서  내려왔다.  그는  풍만한  얼
              굴이고  즐거운  두  눈이고,  키는  5척  9자이며,  몸무게는  149파운드이다.


                  八点四十分:谢医师坐在客厅外面的露台上抽他的第一枝纸烟(因为烟斗已经叫太太给扔到壁炉里边去了),和太太商量今
         장    天午餐的餐单。
         7
                8시  40분,  셰  의사가  응접실  바깥의  발코니에  앉아서  그의  첫  번째  담배  한  개비를  피우며  (부인이  담뱃대를  이미  벽난
         도
         시    로  속에  내던져버렸기  때문이다)  부인과  오늘  점심의  식단을  의논했다.
         와

         탐        九点廿分:从整洁的棕色西装里边挥发着酒精,咖啡,炭化酸和古龙香水的混合气体的谢医师,驾着一九三三年的
         미    studebaker轿车把太太送到永安公司门口,再往四川路五十五号的诊所里驶去。
                9시  20분,  깨끗한  귤색  양복  안쪽에서  술,  커피,  탄화산과  콜롱(Cologne)  향수의  혼합  냄새를  풍기는  셰  의사가  1933
              년식  스튜드베이커를  몰아  부인을  융안회사  입구에  내려준  뒤에  쓰촨로  55호에  있는  진료소로  갔다.



                                                                                          231
   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239