Page 232 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 232
7장 도시와 탐미 City and Aesthetic
에 놓였다.
“全脱了。”
“전부 벗었어요.”
谢医师抬起脑袋来。
셰 의사는 고개를 들었다.
중
국
把消瘦的脚踝做底盘,一条腿垂直着,一条腿倾斜着,站着一个白金的人体塑像,一个没有羞惭,没有道德观念,也没有人
현
类的欲望似的,无机的人体塑像。金属性的,流线感的,视线在那躯体的线条上面一滑就滑了过去似的。这个没有感觉,也没有感情 당
的塑像站在那儿等着他的命令。 대
소
마르고 여윈 발목을 받침대로 삼아 다리 한 짝은 뻣뻣하게 세우고, 다리 한 짝은 비스듬히 기울인 채로 백금의 인체 조
설
각상 한 개가 서 있었다. 부끄러움 없고 도덕 관념 없고 인간의 욕망 같은 것도 없는 무기 물질의 인체 조각상이다. 시선이 |
금속성의 곡선 느낌을 지닌 그 몸체의 윤곽선 위쪽에서 미끄러지면 미끄러질 것 같았다. 이 느낌 없고 감정도 없는 조각상이
그곳에 서서 그의 명령을 기다리고 있었다. Chinese
他说:“请你仰天躺到床上去吧!”(床!仰天!) Modern
그가 말했다. “하늘을 보고 침대에 누우십시오!” (침대! 하늘을 보고!)
“请你仰天躺到床上去吧!”像有一个洪大的回声在他耳朵旁边响着似的,谢医师被剥削了一切经验教养似的慌张起来;手 and
抖着,把太阳灯移到床边,通了电,把灯头移到离她身子十时的距离上面,对准了她的全身。
“하늘을 보고 침대에 누우십시오!” 커다란 메아리가 그의 귓가에서 울린 것처럼 셰 의사는 모든 경험과 교양을 뜯긴 듯 Contermporary
이 당황했다. 손을 떨며 태양등을 침대 쪽으로 옮기고 전기를 통하게 하고 전등을 그녀의 몸에서 10시 거리 위쪽으로 옮기
고 그녀의 온몸에 조준했다.
她仰天躺着,闭上了眼珠子,在幽微的光线下面,她的皮肤反映着金属的光,一朵萎谢了的花似的在太阳光底下呈着残艳 Novels
的,肺病质的姿态。慢慢儿的呼吸匀细起来,白桦树似的身子安逸地搁在床上,胸前攀着两颗烂熟的葡萄,在呼吸的微风里颤着。
(屋子里没第三个人。那么瑰艳的白金的塑像啊! “倒不十分清楚留意”,很随便的人性欲的过度亢进,朦胧的语音,淡淡的眼光,
诡秘地没有感觉似的放射着升发了的热情,那么失去了一切障碍物、一切抵抗能力地躺在那儿呢——)
그녀가 하늘을 보고 누워서 눈을 감았고 미약한 광선 아래쪽에서 그녀의 피부는 금속의 빛을 반영했다. 시든 꽃같이 태양
광 아래서 곧 떨어질 꽃인 폐병의 질적 자태를 드러냈다. 천천히 호흡이 고르고 가늘어졌다. 자작나무 같은 몸이 편안하게
침대에 놓여 있고, 가슴 앞에 무르익은 포도 두 송이가 달렸고 호흡하는 산들바람 속에서 흔들리고 있다. (방 안에 제3의 사
람이 없다. 그렇게 아름다운 백금의 조각상이여! 확실히 너무 주의하지 않았다. 매우 마음대로인 사람의 성욕의 과도 항진,
어렴풋한 말소리, 느낌이 없는 듯이 들뜬 열정을 이상야릇하게 방사하고 있다. 그렇게 모든 장애물, 모든 저항능력을 잃은
채로 그곳에 누워 있다——.)
7
장
谢医师觉得这屋子里气闷得厉害,差一点喘不过气来。他听见自己的心脏要跳到喉咙外面来似的震荡着,一股原始的热从下
도
시 面煎上来。白漆的玻璃橱发着闪光,解剖床发着闪光,解剖刀也发着闪光,他的脑神经纤维组织也发着闪光。脑袋涨得厉害。
와 셰 의사는 이 방 안이 너무 답답하다고 느끼고 하마터면 숨이 막힐 뻔했다. 그는 자신의 심장이 목구멍 밖까지 튀어 나
탐 갈 듯이 두근거리는 소리를 들었다. 원시적인 뜨거움이 아래쪽에서 솟구쳤다. 하얀 칠을 한 유리장에서 빛을 내뿜고 해부용
미 침대가 빛을 반짝이고 해부칼도 빛을 내고 그의 뇌 신경의 섬유조직도 빛을 냈다. 머리가 심하게 부풀었다.
“没有第三个人!”这么个思想像整个宇宙崩溃下来似的压到身上,压扁了他。
“제3의 사람이 없다!” 이 생각이 온 우주가 붕괴된 듯이 몸을 눌렀고, 그를 납작하게 눌렀다.
229