Page 447 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 447

중국현당대소설 인문융합 큐레이터





                  第二天,起床梳洗时,她觉得太阳穴在隐隐作疼,眼眶也鼓了起来。
                이튿날  일어나서  머리를  빗고  세수할  적에  그녀는  관자놀이가  지끈지끈  아프고  눈두덩이도  튀어나올  듯이  아팠다.

                  吃过早饭,她请了假,到公社找到公社书记,异常平静地对他说:“李书记,我和小苏的关系从今往后完全断绝了,请不要
              因为我影响了小苏的前途。”
                아침밥을  먹고  그녀는  휴가를  신청하고  인민공사로  인민공사  서기를  찾아가서  이상하게  차분하게  그에게  말했다.  “리  서
              기님,  나는  샤오쑤와의  관계를  앞으로  완전히  끊겠어요.  나  때문에  샤오쑤의  앞길을  막지  마세요.”

                  这以后,她几乎完全变了一个人,比先前更沉默寡言了,表情也近乎麻木起来。虽然,小苏为了她而没有同意调县里工作,                             Wordpress
              仍旧那样真情地爱着她,但她对他却有意避而不见了。
                이로부터  그녀는  완전히  딴사람이  된  듯이  이전보다  더욱  말이  없고  표정도  굳어졌다.  샤오쑤가  그녀를  위해  현에  배치받    LMS
              는  것을  거절하고  여전히  진정으로  그녀를  사랑했지만,  그에  대해  그녀는  일부러  피하며  만나지  않았다.
                                                                                                     교
                                                                                                     육

                  她现在似乎已经真正理解了她所处的地位和她的身份。虽然她和家庭断绝了联系,但她是始终无法挣脱那个“叛徒妈妈”的                             플
              家庭给她套上的绳索的。而且,她也清楚了,如果她爱上一个人,那么;这根绳索也会带给那个人的。为了这点,也正是出于对小                              랫
                                                                                                     폼
              苏真诚的爱,她觉得自己不应该连累他。虽然她有一种“小叶增生”的胸疼的病,医生多次讲婚后有可能好,但她现在宁愿牺牲这一
                                                                                                       |
              切。她已经决定:要永远关上自己爱情的心窗,不再对任何人打开。
                그녀는  이제  그녀가  처한  지위와  신분을  진정으로  이해한  것  같았다.  집과  관계를  끊었지만,  그녀는  그  ‘반동  엄마’가  있  Wordpress
              는  가정이  그녀에게  씌운  올가미를  시종  벗어날  수  없었다.  게다가  그녀도  그녀가  누군가를  사랑한다면  그러면  이  올가미가
              그  사람에게도  씌워질  것이라는  사실을  알게  됐다.  이  때문에  그녀는  자신이  샤오쑤를  진정으로  사랑한다면  그를  연루시켜서
              는  안  된다고  생각했다.  그녀에게  ‘소엽증식증(lobular  hyperplasia)’이란  병이  있고  의사가  결혼한  뒤에  좋아질  가능성이   LMS
              있다고  여러  차례  말했지만,  그녀는  이  모든  것을  희생할  각오가  되어  있었다.  그녀는  자기  마음속의  사랑의  문을  꼭꼭  걸어
              잠그고  다시는  열지  않기로  다짐했다.                                                               Education


                  从此,她只是把自己残存的女性的感情捧献给学校的孩子们。她平时省吃俭用,却拿出自己津贴费很大的一部分为孩子们买
              学习用具。晚上,还经常到孩子们家中帮助温课。她和孩子们之间建立起来的感情,使她暂时忘记了以往的一切。                                     Platform
                그로부터  그녀는  자신에게  남은  여성적인  사랑을  학교의  아이들에게  쏟았다.  그녀는  평소에  덜  먹고  절약해서  자기  급여
              의  대부분을  아이들을  위한  학습  용구  구매에  썼다.  또  늘  아이들의  집을  방문해서  복습을  도왔다.  그녀와  아이들  사이에  싹
              튼  정이  그녀에게  잠시나마  이전의  모든  것을  잊게  했다.

                  又是两年过去了。她的瓜子型的脸盘,随着青春的发育已经变得方正,身体的各个部位也丰满起来。她已是一个标准的青年
              姑娘了。特别在粉碎“四人帮”以后,她感到自己精神上逐渐松了些,于是嘴角有了笑纹。参加群众自发组织的大游行回来后,她感到
              自己的心情从来也没有这样激动和兴奋过。然而,当她陷入沉思的时候,脸上仍然挂着一股难言的忧郁。
                뚜  두  해가  지나갔다.  그녀의  갸름한  얼굴은  청춘의  발육에  따라서  단정해지고  몸매도  풍만해졌다.  그녀는  이제  어엿한
              숙녀가  됐다.  특히  ‘사인방’을  축출한  뒤로  그녀는  스스로  정신이  점차  해이해짐을  느꼈고  웃으면  입가에도  주름이  잡혔다.
              군중이  자발적으로  조직한  대규모  시위에서  돌아온  뒤  그녀는  자신의  마음이  이처럼  설레고  흥분되었던  적이  없음을  느꼈다.
              하지만  그녀가  깊은  생각에  잠길  때면  형용할  수  없이  우울한  빛이  얼굴에  나타났다.

                  一天,她正在批改作业本,忽然一个教师递给她一封从江苏寄来的信。谁写的?她纳罕地拆开一看,竟是妈妈写的,她改
              写了地址。这在以前,她也许会一下把信撕掉,但现在她却止不住读来下去——
                어느  날,  그녀가  학생들의  숙제장을  고쳐주고  있을  때,  난데없이  어떤  선생이  그녀에게  장쑤에서  온  편지  한  통을  건네주
              었다.  누가  쓴  것이지?  궁금한  마음으로  뜯어보니  엄마의  편지였다.  엄마가  주소를  달리  쓴  것이다.  이전  같으면  그녀도  금
              방  찢어버렸겠지만,  지금  그녀는  읽지  않고는  배길  수가  없었다.




           444
   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452