Page 151 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 151

중국현당대소설 인문융합 큐레이터





                호수의  날씨  변화는  아주  이상해.  내가  어제  여기에  왔는데,  짐을  내려놓고  내가  이  창문  앞에  있는  등나무  의자에  앉아
              서  호수의  안개를  보았어.  재빨리——대략  5분  정도  사이에  빼곡하게  짙어져서  사방의  산이  모두  천천히  어렴풋해졌어.  그러
              더니  점점  주룩주룩  빗방울이  쏟아지겠지.  호수에  떠있는  작은  배들이  비를  맞아  몸통이  이리저리  흔들렸지만,  반  시간도  안
              되어서  비가  그치고  구름이  걷히고  하늘에  새빨간  노을이  날아가네.  푸른  산도  유달리  새파란  색채를  드러내고  산  구릉  사이
              의  하얀  구름이  바람결에  두둥실  떠다니고  정말  그림  같은  호수와  산이야.  나는  그림  속의  근심  없는  아이처럼  내  병이  많
              이  좋아진  것  같아.

                  我姑妈家里的表兄,名叫剑楚的,我们本是幼年的伴侣;但是隔了五六年不见,大家都觉得生疏了!这时他已经有了一个孩
              子,他的神气,自然不像从前那样活泼,不过我苦闷的时候,还是和他谈谈说说觉得好些!  (十二月二十日写到此)                                  Wordpress
                우리  고모네  고종사촌  오빠가  이름은  젠추인데,  우리는  원래  어렸을  때  소꿉동무였어.  대여섯  해  만나지  못했서  모두  어
              색하다고  느꼈어!  지금  그는  이미  아이가  생겼고,  그의  성격도  자연히  예전처럼  그렇게  활발하지  못해.  하지만  내가  고민이    LMS
              있을  때  그와  좀  이야기를  나누면  훨씬  좋은  생각이  들어!  (12월  20일에  여기까지  씀)
                                                                                                     교
                                                                                                     육

                  KY!我写这封信的一半,我的病又重了!所以直迟了五天,才能继续着写下去,唉!  KY!你知道恶消息又传来了!                             플
                KY!  나는  이  편지의  절반을  쓰고  나서  내  병이  다시  심해졌어!  그래서  닷새나  미룬  뒤에  계속  쓸  수  있었어,  아아!  KY!   랫
                                                                                                     폼
              너는  나쁜  소식이  또  전해질  줄  알았지!
                                                                                                       |
                  我给你写信的那天晚上,——我才写了上半段,剑楚来找我,他说:“唯逸已于昨晚死了!”唉!KY!这是什么消息?你回想一                          Wordpress
              年前,我和你说唯逸的事情,你能不黯然吗?唯逸他是极有志气的青年,他热心研究社会主义,他曾决心要为主义牺牲,但是他因
              为失了感情的慰藉,他竟抑抑病了,昨晚竟至于死了。
                내가  너에게  편지를  쓴  날  저녁에——내가  앞쪽  절반을  썼을  적에  젠추가  나를  보러  와서  말했어.  “웨이이가  어젯밤에  죽  LMS
              었어!”  아아唉!  KY!  이건  무슨  소식이니?  한  해  전을  돌이켜보면,  나와  네가  웨이이의  일을  말했었어.  네가  슬프지  않을
              수  있어?  웨이이  그는  기개가  매우  많은  젊은이이고,  그는  열심히  사회주의를  연구했고,  그는  사상을  위해  희생하기로  다짐    Education
              했었어.  하지만  그는  감정의  위로를  잃었기  때문에  억누르다  병이  난  것이고  어젯밤에  죽게  된  거야.

                  他有一封信给我,写得十分凄楚,里头有一段说:“亚侠!自从前年夏天起,我便种了病的因,只因为认识了你!……但是我                            Platform
              的环境,是不容我起奢望的,这是知识告诉我,不可自困!然而我的精神,从此失了根据,我觉得人生真太干枯!我本身失去生活的趣
              味,我何心去助增别人的生活趣味?为主义牺牲的心,抵不过我厌生的心,……但是我也不愿作非常的事,为了感情,牺牲我前途的
              一切!且知你素来洁身自好,我也决不忍因爱你故,而害你,但是我终放不下你!亚侠!现在病已深入了!我深藏心头的秘密,才敢贡
              诸你的面前!你若能为你忠心的仆人,叫一声可怜!我在九泉之灵也就荣幸不少了!……”唉!  KY!游戏人间的结果,只是如此呵!
                그가  나에게  편지  한  통  보낸  것이  있어.  아주  분명하게  안에서  이렇게  말했어.
                “야샤!  그러께  여름부터  내가  병에  걸린  원인은  너를  알았기  때문이오!  ……하지만  나의  환경이  나를  과욕을  부리지  못
              하게  하오.  이것을  당신에게  알린다고  해서  자책하면  아니  되오!  그렇지만  나의  정신은  그로부터  근거를  잃었고,  나는  인생
              이  정말  너무  사그라진  재  같소!  나  자신이  생활의  재미를  잃었는데  내가  다른  사람의  생활에  재미를  더해줄  마음이  있겠
              소?  사상을  위해  희생하려는  마음은  내  생활을  역겨워하는  마음을  견딜  수  없었소.  ……하지만  나도  특별한  일을  해서  감정
              을  위해서  내  앞날의  모든  것을  희생하고  싶지  않소!  더군다나  당신이  평소에  세속에  물들지  않고  순결을  지키는  줄  알고
              나도  당신을  사랑하기  때문에  당신에게  상처를  주는  것은  절대  참을  수  없지만,  나는  끝까지  당신을  놓을  수  없소!  야샤!
              지금  병이  이미  깊어졌소!  내  마음속에  깊이  묻어둔  비밀을  감히  이제  당신  앞에  펼쳐  보였소!  당신을  위한  충성스러운  하
              인을  위해  가엾다고  해주시오!  내  구천에서  떠도는  넋이라도  영광스러울  것이오!……”
                아아!  KY!  사람  세상에서  논  결과가  이것뿐이야!

                  我失眠两天了!昨天还吐了几口血,现在疲乏得很!不知道还能给你几封信呵!
                나는  이틀  동안  잠을  못  잤어!  어제는  또  피를  몇  번  토했어.  지금은  너무  지쳤어!  너에게  편지  몇  통을  더  보낼  수  있
              을지  모르겠어!


           148
   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156