Page 153 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 153

중국현당대소설 인문융합 큐레이터





              없었어!

                  我在极苦痛的时候,我便想自杀,然而我究竟没有勇气!我否认世界的一切;于是我便实行我游戏人间的主义,第一次就失败
              了!接二连三的,失败了五六次!唯逸因我而死!叔和因我而病,我何尝游戏人间?只被人间游戏了我!……自身的究竟,既不可得,茫
              茫前途,如何不生悲凄之感!
                내가  너무  고통스러울  때,  나는  자살을  생각했지만,  나는  끝내  용기가  없었어!  나는  세상의  모든  것을  부정해.  그리하여
              나는  내가  사람  세상에서  노는  주의를  실행했고,  처음에  실패했어!  연거푸  다섯  번  실패했어!  웨이이가  나로  인해  죽었어!
              수허가  나로  인해  병이  났어.  내가  어떻게  사람  세상에서  놀아?  사람  세상이  나를  놀게  했을  뿐이야!  ……자신의  결과를  얻
              지  못했고,  아득한  앞날에서  어떻게  슬프고  처량한  느낌이  생기지  않을  수  있어!                                Wordpress

                  “唉!天乎!不可治的失眠病,从此发生!心脏病,从此种根!颠顿了将及一年,现在将要收束了!                                       LMS
                아!  하느님!  치료할  수  없는  불면증이  이때부터  생겼어!  심장병은  이때부터  뿌리를  박았어!  한  해  동안을  좌절했어.  지금
                                                                                                     교
              거두어들이려고  해!                                                                            육

                                                                                                     플
                  “今夜他们都睡了。更深人静,万感丛集!——虽没死的勇气,然而心头如火煎逼!头脑如刀劈,剑裂!我纵不欲死,病魔亦将                           랫
                                                                                                     폼
              缠我至于死呵!死神还不降临我?实在等不得了!这时我努力爬下床来,抖战的两腿,使我自己惊异!这时窗子外面,射进一缕寒光
                                                                                                       |
              来,湖面上银花闪烁,我晓得那湖底下朱红色的珊瑚床,已为我预备好了!云母石的枕头,碧绿青苔泥的被褥,件件都整理了!……
              我回去吧!唉!亲爱的母亲!嫂嫂!KY……再见吧!”                                                              Wordpress
                오늘  밤  그들은  모두  잠이  들었어.  더욱  깊어  인적이  드물어지니  만감이  교차해!  ——죽지  않을  용기가  그렇지만  마음을
              불처럼  달궈!  머리가  칼로  쪼개고  찢는  것  같아!  나는  죽고  싶지  않아.  병마가  나를  죽을  때까지  얽어맬  거야!  죽음의  신도
              나에게  오지  않겠지?  정말  기다릴  수  업서!  이때  나는  침대에서  내려오려고  노력했어.  부들부들  떠는  두  다리가  나  자신도   LMS
              이상했어!  이때  창밖에서  차가운  빛  한  줄기가  들어왔어.  호수  수면이  은빛으로  반짝이고  나는  호수  바닥의  주홍색  산호  침
              대가  나를  위해  진작  마련해놓은  것을  알았어!  운모석  베개,  푸른  이끼  낀  이불,  이것저것이  모두  정리되었어!……  돌아가    Education
              자!  아!  사랑하는  어머니!  올케!  KY……  안녕!”
                  ………………………………

                  我表姊,昨夜不知什么时候,跳在湖心死了!她所写的信,和她自己的最后的一页日记,都放在枕边。唉!湖水森寒,从此人天                           Platform
              路隔!KY!姊呵!我表姊临命的时候,瘦弱的可怜的影子,永远深深刻在我脑幕上,今天晚上,我走到她住的屋子里去,但见雪白的
              被单上,溅着几滴鲜红的血迹,那有我表姊的影子呢?我禁不住坐在她往日常坐的那张椅子上,痛哭了!
                내  고종사촌  언니는  어젯밤에  언제인지  모르지만,  호수로  뛰어들어  죽었어요!  그녀가  쓴  편지는  그녀  자신의  마지막  일기
              와  함께  모두  베개  옆에  놓여  있었어요.  아!  호숫물은  차디차고,  이로부터  사람이  하늘  저  먼  거리에  떨어졌어요!  내  고종사
              촌  언니가  죽을  때  마르고  약한  가엾은  모습은  영원히  저의  머릿속에  깊이  남았어요.  오른  저녁에  저는  그녀가  묵은  방으로
              들어갔는데,  새하얀  이불  위에  새빨간  핏방울이  몇  군데  튀어있었어요.  그것이  내  고종사촌  언니의  그림자일까요?  저는  저도
              모르게  그녀가  늘  앉아  있던  그  의자  위에  앉아서  목놓아  울었어요!

                  她的尸首,始终没有捞到,大约是沉在湖底,或者已随流流到海里去了。
                그녀의  시신은  건져  올리지  못했어요.  아마  호수  바닥에  가라앉았거나  이미  물결  따라  바다로  갔을지  몰라요.

                  她所有的东西,都收拾好,交给我舅母带回去,有一本小书,——『生之谜』,上面写着留给你作纪念品的,我现在由邮寄给
              你,望你好好保存了吧!
                그녀의  모든  것을  모두  모아서  내  외숙모에게  가져가시라  했어요.  작은  책  한  권——『삶의  수수께끼』랍니다.  위에  당신에
              게  기념품으로  남겨둔다고  적혀  있었어요.  제가  지금  당신에게  우편으로  부쳐드리니  당신이  잘  보관해주시기  바라요!

                  亚侠的表妹附书。一月九日


           150
   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158