Page 296 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 296
9장 개혁과 풍자 Reform and Satire
왕멍은 중국작가협회 명예부주석이고, 전 문화부 부장, 제8, 9, 10기 전국 정치협상회의 위원을 역임했다. 그는 중화인민
공화국의 성장 발전과 나란히 성장한 작가이다. 그는 중국 당대문학 발전 과정의 산증인이라고 할 수 있다. 그의 작품은 중
국 문학사에서 대표성과 개척적인 의미를 지니며 20여 개 언어로 번역 소개되었다. 그는 우수한 젊은 작가를 대량으로 발굴
했고, 중국 당대문학의 번영과 발전에 두드러진 공헌을 했다. 「이쪽 풍경(这边风景)」으로 제9회 마오둔문학상(茅盾文学奖)
을 수상했다.
02) 창작배경 중
국
현
당
대
소
설
|
Chinese
트랙터 수리소 소장과
초중고생필독서 총 영농기사 Modern
왕멍 인민문학(1956, 조직부에 온 젊은이 (중국청년출판사,
9월호) (화청출판사, 2016) 1956) and
1956년 『인민문학(人民文学)』 9월호에 왕멍의 단편소설 「조직부에 새로 온 젊은이(组织部新来的青年人)」가 발표됐다.
1955년 공청단 중앙(中国共产主义青年团中央委员会, 中共团中央)은 전국 젊은이와 단원에게 소련 작가 니콜라예바(Г Contermporary
алина Евгеньевна Николаева, 1924-1993)의 중편소설 「트랙터 수리소 소장과 총 영농기사(拖拉机
站站长和总农艺师)」를 학습할 것을 호소했다. 이 작품은 사회 초년병인 여성 농업인력 눠쓰자가 모든 어두운 사회 현상과
투쟁하고 집단농장의 낡은 면모를 일신시킨 이야기를 썼다. 당시 공청단 베ㅔ이징시 둥4구 구 위원회 부서기를 맡은 왕멍은
자신의 하부구조 작업 경험을 살려서 깊이 눠쓰자의 성격을 지나치게 이상화한 점과 그녀의 승리를 좀 간단히 처리한 점, 지 Novels
식청년이 ‘눠쓰자 방식’을 중국에 그대로 가져온다면 당내 모순을 해결하는 데 성공하지 못할 것이고 생활 투쟁은 「트랙터
수리소 소장과 총 영농기사」 속에 쓴 것보다 훨씬 복잡할 것이라는 점을 깊이 느꼈다.(1955年,中共团中央发出号召,要全
国青年和团员学习苏联作家尼古拉耶娃的中篇小说『拖拉机站站长和总农艺师』,此书描写了一个刚刚走入社会的女农业技术人员
娜斯嘉不妥协地与一切阴暗现象做斗争,改变了集体农庄的旧面貌的故事。时任共青团北京市东四区区委副书记的王蒙,凭借自身
的基层工作经验,深感娜斯嘉的性格过于理想化,她的胜利也似乎容易了一些,如果一个知识青年把“娜斯嘉方式”照搬到中国,应
用于解决党内矛盾,往往不会成功,生活斗争远比『拖拉机站站长和总农艺师』里所写的更复杂。) 그가 1956년 4월에 단편소설
「조직부에 새로 온 젊은이」를 창작한 데는 두 가지 목적이 있었다. 하나는 몇몇 결점을 지닌 인물을 그려서 업무와 생활 속
의 소극적인 현상을 드러내고, 또 다른 하나는 린전(林震) 같이 적극적으로 관료주의를 반대하지만, 투쟁 과정에서 늘 낭패
하고 곤경에 빠지는 젊은이는 어디로 갔는가 하는 문제를 제기하는 데 있었다.
9
장
개
혁
과
풍
자
293