Page 300 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 300

9장  개혁과  풍자                     Reform  and  Satire





                  “组织部就作组织工作。”
                “조직부는  조직  업무를  합니다.”


                  “工作忙不忙?”
                “일이  바쁜가요?”

                  “有时候忙,有时候不忙。”                                                                      중
                                                                                                     국
                “어떤  때는  바쁘고  어떤  때는  바쁘지  않아요.”
                                                                                                     현
                                                                                                     당
                  赵慧文端详着林震的床铺,摇摇头,大姐姐似的不以为然地说:“小伙子,真不讲卫生;瞧那枕头布,已经由白变黑;被头                             대
                                                                                                     소
              呢,吸饱了你脖子上的油;还有床单,那么多折子,简直成了泡泡纱……”
                                                                                                     설
                자오후이원이  린전의  침상을  살펴보면서  고개를  내저으며  큰누나처럼  그렇지  않다는  듯이  말했다.  “젊은이  정말  위생을         |

              신경  쓰지  않네요.  베갯잇을  봐요.  하얀  것이  시커멓게  됐어요.  베개는요,  당신의  목의  기름을  실컷  먹었고,  침대보도  저렇게
              주름이  많아서  그야말로  쪼글쪼글해졌어요…….”                                                           Chinese

                  林震觉得,他一走进区委会的门,他的新的生活刚一开始,就碰到了一个很亲切的人。                                             Modern
                린전은  그가  지역위원회  문을  들어가서  그의  새로운  생활이  시작되면서  매우  친절한  사람을  만났다고  여겼다.


                  他带着一种节日的兴奋心情跑着到组织部第一副部长的办公室去报到。副部长有一个古怪的名字:刘世吾。在林震心跳着敲门                            and
              的时候,他正仰着脸衔着烟考虑组织部的工作规划。
                그는  명절  같이  즐거운  마음을  안고  조직부의  제1  부부장  사무실로  가서  보고했다.  부부장은  류스우라는  이상한  이름을      Contermporary
              가진  사람이다.  린전이  두근거리는  마음으로  문을  두드렸을  적에,  그가  얼굴을  쳐들고  담배를  물고  조직부의  업무계획을  생
              각하는  중이었다.

                  他热情而得体地接待林震,让林震坐在沙发上,自己坐在办公桌边,推一推玻璃板上叠得高高的文件,从容地问:“怎么                              Novels
              样?”他的左眼微皱,右手弹着烟灰。
                그는  열정적으로  예의  바르게  린전을  맞이했다.  린전에게  소파에  앉게  하고  자신은  사무책상에  앉아서  유리판  위에  높이
              쌓인  서류들을  좀  밀면서  느긋하게  물었다.  “어때요?”  그가  왼눈을  살짝  찌푸리며  오른손으로  담뱃재를  떨었다.

                  “支部书记通知我后天搬来,我在学校已经没事,今天就来了,叫我到组织部工作,我怕干不了,我是个新党员,过去作小
              学教师,小学教师的工作与党的组织工作有些不同……”
                “지부서기가  나에게  모레  이동하라고  통지했지만,  나는  학교에서  이미  일이  없어서  오늘  왔습니다.  나에게  조직부로  가서
              근무하라고  하는데  내가  할  수  없을까  걱정됩니다.  나는  새  당원이고,  과거에  초등학교  교사를  했으며,  초등학교  교사의  업
              무와  당의  조직  업무는  좀  다르고…….”
         장
         9
                  林震说着他早已准备好的话,说得很不自然,正像小学生第一次见老师一样。于是他感到这间屋子很热。三月中旬,冬天就要
         개
         혁    过去,屋里还生着火,玻璃上的霜花融解成一条条的污道子。他的额头沁出了汗珠,他想掏出手绢擦擦,在衣袋里摸索了半天没有找
         과    到。

         풍      린전은  그가  이미  준비를  다  한  말을  하면서  초등학생이  처음으로  교사를  만난  듯이  부자연스럽게  말했다.  그래서  그는
         자    이  방  안이  매우  덥다고  느꼈다.  3월  중순이고  겨울이  물러가고  있었는데,  실내를  여전히  불을  피우고,  유리창의  서리가  녹
              아  줄줄이  더러운  자국을  남겼다.  그의  이마에서  땀방울이  맺혔고,  그가  손수건을  꺼내  좀  닦으려고  하는데,  주머니  속을  한
              참  동안  뒤적거렸지만  찾지  못했다.



                                                                                          297
   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305