Page 183 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 183

중국현당대소설 인문융합 큐레이터







                  每当晚上,我在那昏黄的油灯下赶工作,她呢,哄着孩子睡了以后,默默地坐在我底身旁,吃力地、认真地、一笔一划地练习
              写大楷……
                밤마다  나는  어슴푸레한  석유  등불  아래서  일했다.  그녀는  아기를  얼러서  재운  뒤에  말없이  내  곁에  앉아서  힘껏  진지하
              게  해서체  글자를  한  획  한  획  쓰는  걸  배웠다.

                  山村的夜是那样的静寂,远远地能听见“胭脂河”的流水,“哗哗”的流过村边。时间该是半夜了吧,我想她又是照顾孩子,又
              是工作……一定是很累了,就说:“你先睡吧!”她一听我的话,总是立刻睁大了有点膝跪了的睡眼:“不!”继续练她的大楷……直
              到我也放下工作。                                                                               Wordpress
                산골의  밤은  그토록  고요해서  저  멀리  ‘옌즈허’의  강물이  콸콸  마을  가장자리를  흘러  지나가는  소리를  들을  수  있었다.
              한밤중  시간이  되면  나는  그녀가  또  아기를  돌보는  등  일을  하느라  틀림없이  지쳤을  것이라  여겨서  말했다.  “당신  먼저  자  LMS
              요!”  그녀가  내  말을  듣자마자  늘  약간  졸린  눈을  커다랗게  떴다.  “아니요!”  하고  나도  일을  마칠  때까지  계속  해서체  글자
                                                                                                     교
              쓰기를  연습했다.                                                                             육

                                                                                                     플
                  早上,孩子醒得很早,她就起来哄:“嗯嗯……听妈妈的话,别把爸爸扰醒了……”孩子才几个月大,当然不懂得,还是                              랫
                                                                                                     폼
              嚷!于是她就蹑手蹑脚地起来,抱着孩子,到隔壁老乡屋里的热炕头上哄着去了。
                                                                                                       |
                아침에  아기가  매우  일찍  깨서  그녀가  일어나  얼렀다.  “응응……착하지……아빠를  깨우지  마…….”  아기는  몇  달  되었으
              니  물론  알아듣지  못하고  여전히  악을  썼다!  그리하여  그녀가  살금살금  일어나서  아기를  안고  이웃집의  뜨거운  구들  위로      Wordpress
              데려가서  달랬다.

                  闲时,她教我纺线、织布;我给她批改,在她写的大楷上划红圈,或是教她打珠算,讨论土地政策……                                      LMS
                한가할  때,  그녀는  나에게  물레질과  길쌈을  가르쳤다.  나는  그녀가  쓴  해서체  글자를  고쳐주며  붉은  동그라미를  치거나
              주판을  가르치거나  토지정책  등을  토론했다.                                                            Education


                  每天下午,孩子睡着了,我们抬水去浇种在窗前的几棵白菜;到沟里帮老乡打枣,或是抬水去浇种在窗前的几棵(棉花条
              儿),拐线,她纺线,纺车“嗡嗡”的响,声音是。样静穆、和谐……                                                        Platform
                날마다  오후에  아기가  잠이  들면  우리는  물을  길어다  창문  앞의  배추  몇  포기에  물을  주었다.  아니면  개울로  가서  농부
              를  도와  대추를  따거나  물을  길어서  창문  앞의  면화  몇  포기에  물을  주거나,  실을  감는다.  그녀가  실을  자면서  물레가  들들
              소리를  낸다.  조용하고  정다운  모습이다.

                  虽然我们的出身、经历……差别是那样的大,虽然我们工作的性质是那样的不同:我成天坐在屋子里画统计表,整理工作材
              料;她呢,成天和老百姓们打交道!……但在这些日子里边,我们不论在生活上、感情上、却觉得很融洽,很愉快!同志们也好意地
              开玩笑说:“看你这两口子,真和知识分子和工农结合的典型!”
                우리의  출신과  경험  등의  차이가  그렇게  크고,  우리가  하는  일의  성질은  너무  다르다.  나는  온종일  집  안에  앉아서  통계
              표를  그리고  업무재료를  정리한다.  그녀는  온종일  일반  사람들과  접촉했다!  하지만  이런  날들에  우리는  생활과  감정  면에서
              매우  조화롭고  즐거웠다!  동지들도  호의적으로  농담하며  말했다.  “자네  두  식구는  정말  지식인과  노동자  농민이  결합한  본보
              기일세!”

                  但是,不到一年的光景,我们却吵起架来了,甚至有一个时候,我曾经怀疑到:我们的夫妇生活是否能继续巩固下去。那是
              我们进了北京城以后的事。
                하지만  한  해도  못  되어서  우리는  싸우기  시작했고  심지어  때로  나는  우리가  부부  생활을  계속  확고하게  해나갈  수  있을
              지  의심스러웠다.  그것은  우리가  베이징으로  들어간  뒤에  일어난  일이다.

                  二


           180
   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188