Page 22 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 22
2장 계몽과 고향 Enlightenment and Homeland
내는, 한쪽 손은 펴서 라오솬에게 내밀고, 다른 한쪽 손은 새빨간 찐빵을 쥐고 있었다. 그 찐빵에서는 아직도 새빨간 것이
뚝뚝 떨어졌다.
老栓慌忙摸出洋钱,抖抖的想交给他,却又不敢去接他的东西。那人便焦急起来,嚷道,“怕什么?怎的不拿!”老栓还踌躇
着;黑的人便抢过灯笼,一把扯下纸罩,裹了馒头,塞与老栓;一手抓过洋钱,捏一捏,转身去了。嘴里哼着说,“这老东西……”
라오솬은 허둥지둥 은화를 꺼내 떨리는 손으로 그 사내에게 주려 했지만 그가 내민 물건은 받을 엄두를 내지 못했다. 그
사내가 초조해하며 소리쳤다.
“뭐가 무섭다고 그래? 받으라고!” 중
국
라오솬이 그래도 머뭇거리자 그 시커먼 사내는 등롱을 빼앗아 덮개 종이를 찢더니 그것으로 찐빵을 싸서 라오솬에게 찔
현
러주었다. 그러고서 한 손으로 은화 꾸러미를 낚아채 한 번 움켜쥐어보고는 돌아서서 가버렸다. “저 늙은 새끼가……”라고 당
중얼거리면서. 대
소
설
“这给谁治病的呀?”老栓也似乎听得有人问他,但他并不答应;他的精神,现在只在一个包上,仿佛抱着一个十世单传的婴 |
儿,别的事情,都已置之度外了。他现在要将这包里的新的生命,移植到他家里,收获许多幸福。太阳也出来了;在他面前,显出一
条大道,直到他家中,后面也照见丁字街头破匾上“古□亭口”这四个黯淡的金字。 Chinese
“그걸로 누구 병을 고칠 거야?”
누가 이런 질문을 하는 것 같았지만 라오솬은 아무 대답도 하지 않았다. 지금 그의 정신은 오직 손에 든 그 종이 꾸러미 Modern
에 쏠려 있었다. 마치 십대 독자인 갓난아기를 안고 있는 것처럼 다른 것은 신경 쓸 여유가 없었다. 그는 이제 그 종이 꾸러
미 속의 새로운 생명을 자기 집에 옮겨 심어 수많은 행복을 수확해야 한다. 해가 솟아올랐고 그의 눈앞에 한 줄기 큰길이 and
나타나 그의 집까지 이어졌다. 그리고 뒤편 삼거리 입구에 있는 낡은 현판의 ‘고?정구’라는 희미한 금박 글자가 햇빛에 비쳐
보였다.
二 Contermporary
老栓走到家,店面早经收拾干净,一排一排的茶桌,滑溜溜的发光。但是没有客人;只有小栓坐在里排的桌前吃饭,大粒的
汗,从额上滚下,夹袄也帖住了脊心,两块肩胛骨高高凸出,印成一个阳文的“八”字。老栓见这样子,不免皱一皱展开的眉心。他的 Novels
女人,从灶下急急走出,睁着眼睛,嘴唇有些发抖。
“得了么?”
“得了。”
라오솬이 집에 돌아와 보니 벌써 가게가 깨끗이 치워져 있었다. 줄줄이 놓인 차 탁자들이 반짝반짝 빛이 났다. 하지만 손
님은 없었고 샤오솬만 안쪽 탁자에 앉아 밥을 먹고 있었다. 샤오솬은 이마에서 굵은 땀방울이 흘러내리고 겹저고리도 땀에
젖어 등에 착 달라붙어 있었다. 그리고 앙상하게 불거진 두 어깨뼈는 꼭 돋을새김한 ‘八’ 자 모양 같았다. 이 모습을 보고
라오솬은 눈살을 찌푸렸다. 이때 그의 아내가 아궁이 쪽에서 허겁지겁 달려 나왔다. 눈을 크게 뜬 채 입술을 바르르 떨고 있
었다.
“사 왔나요?”
2
장 “사 왔어.”
계
몽 两个人一齐走进灶下,商量了一会;华大妈便出去了,不多时,拿着一片老荷叶回来,摊在桌上。老栓也打开灯笼罩,用荷
과 叶重新包了那红的馒头。小栓也吃完饭,他的母亲慌忙说:“小栓——你坐着,不要到这里来。”
고 두 사람은 나란히 아궁이 쪽으로 가서 잠시 이야기를 나눴다. 이어 화씨 아주머니가 밖에 나갔고 얼마 후 시든 연잎을
향 갖고 돌아와 탁자 위에 펼쳤다. 라오솬은 곧장 종이 꾸러미를 풀어 그 빨간 찐빵을 연잎으로 새로 감쌌다. 이때 샤오솬이 식
사를 마친 것을 보고 그의 어머니가 황급히 소리쳤다. “얘야, 거기 좀 앉아 있거라. 여기로 오면 안 돼.”
一面整顿了灶火,老栓便把一个碧绿的包,一个红红白白的破灯笼,一同塞在灶里;一阵红黑的火焰过去时,店屋里散满了
19