Page 250 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 250

8장  사회와  어둠                    Society  and  Darkness



                실의  주인이  대답이  좀  늦었고,  그  전당포  주인은  벌써  실을  내려놓았다.  왕아다가  이  틈에  자신의  보따리를  내밀었는데,
              가슴이  팔딱팔딱  뛰어  진정할  수  없었다.

                  “什么!你来开玩笑么?这样的东西也拿来当!”
                “뭐야!  농담하러  왔어?  이런  것도  저당  잡히러  왔어!”

                  朝奉刚打开了包袱,立刻就捏住了鼻子,连包袱和衣服推下柜台来,大声喝骂。
                전당포  주인이  보따리를  풀자마자  코를  움켜쥐고  보따리와  옷가지를  계산대  아래로  떠밀면서  큰소리로  욕설을  퍼부었다.         중
                                                                                                     국
                                                                                                     현
                  王阿大像当头吃了一棍子,昏头昏脑地不知道怎样才好。他机械地弯着腰在人脚的海里捞他的几件宝贝衣服。同时他的耳朵里                            당
              呜呜地响;他听得老婆哭,孩子哭;他听得自己肚子叫。                                                              대
                                                                                                     소
                왕아다는  몽둥이로  한  대  얻어맞은  것처럼  정신이  없어서  어떻게  해야  좋을지  몰랐다.  그는  기계적으로  허리를  굽혀서  사
                                                                                                     설
              람들  다리  사이에서  그의  소중한  옷가지들을  주웠다.  동시에  그의  귓가에서  윙윙  소리가  났다.  마누라가  울고  아이가  우는     |

              소리가  들렸다.  그는  자신의  배가  우는  소리를  들었다.
                                                                                                     Chinese
                  等到他从地下人脚缝里捞起他的衣服来,打算换一个地点再作第二次尝试——挑一个面相和气的朝奉来碰碰运气的时候,
              他听得人们乱哄哄地喊道:“怎么?不过一管烟的工夫,一百二十元就当满了么?今天就止当了么?就停当候赎了么?”                                  Modern
                그가  땅바닥에서  사람들  다리  사이에서  그의  옷가지를  주워  올리면서  장소를  바꾸어  두  번째  시도할  작정이었다.  좀  부드
              럽게  생긴  전당포  주인을  찾아  행운을  얻으려고  할  때,  그는  사람들이  마구  외치는  소리를  들었다.  “뭐야?  담배  한  대  피우  and
              는  시간도  안  되었는데,  120위안이  전부  잡혔어요?  오늘  저장  잡는  것이  끝났어요?  다  저당을  잡았어요?”

                  王阿大叹一口气,知道今天又是白跑一趟,他失神似的让人们把他拥着推着,直到了那乌油的大门边。他猛一低头,看见门                             Contermporary
              槛石上有一滩紫黑的血迹。于是他立刻又听得了那女人的刺耳的惨呼,并且他猛然想起了那女人的捧着肚子哼的样子就同他自己的老
              婆去年在水车旁边生产那孩子的时候一样。
                왕아다는  한숨을  내쉬며  오늘  또  헛걸음했음을  알았다.  그는  실신한  듯이  사람들에게  이리  밀치고  저리  밀쳐서  시커먼  대
              문  쪽으로  갔다.  그는  문득  문턱  위에서  검붉은  핏자국을  보았다.  그리고  또  즉시  그는  귀를  찌르는  그  여인의  비명을  들었  Novels
              다.  게다가  그는  퍼뜩  그  여인이  배를  움켜쥐고  신음하던  모습에서  자기  마누라가  지난해에  물레방아  옆에서  아기를  낳을  때
              의  모습을  떠올렸다.

                  于是王阿大想起了他自己的没有奶吃的半岁的孩子,想到了老婆的一身瘦骨头和两只干瘪的乳房,他的心就同一块石头似的
              发沉了。
                그리하여  왕아다는  먹을  젖이  없는  반  년도  안  된  자신의  아기를  떠올렸고,  마누라의  앙상한  펴와  바짝  마른  두  젖가슴
              을  떠올렸고,  그의  마음이  돌멩이처럼  무거워졌다.


                  (原载1933年7月1日『现代』第3卷第3期)
         장      (1933년  7월  1일  『현대』  제3권  제3기에  게재)
         8

         사
         회
         와    02.  장아이링의  「봉쇄」

         어
         둠






                                                                                          247
   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255