Page 37 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 37

중국현당대소설 인문융합 큐레이터







                  闰土说着,又叫水生上来打拱,那孩子却害羞,紧紧的只贴在他背后。
                  “他就是水生?第五个?都是生人,怕生也难怪的;还是宏儿和他去走走。”母亲说。
                룬투는  이렇게  말하고  나서  수이성에게  인사를  하라고  했으나  아이는  수줍어하며  자기  아버지  등  뒤에  바싹  달라붙었다.
                “이  아이  이름이  수이성이라고?  다섯째랬지?  모두  낯선  사람들뿐이니  낯을  가릴  만도  하지.  훙얼아,  이  애를  데리고  나
              가  같이  놀아  주렴.”  어머니가  말했다.

                  宏儿听得这话,便来招水生,水生却松松爽爽同他一路出去了。母亲叫闰土坐,他迟疑了一回,终于就了坐,将长烟管靠在
              桌旁,递过纸包来,说:                                                                            Wordpress
                  “冬天没有什么东西了。这一点干青豆倒是自家晒在那里的,请老爷……”
                훙얼이  어머니의  말을  듣고  수이성에게  손짓하니  수이성이  잠자코  훙얼을  따라  나갔다.  어머니는  룬투에게  앉으라고  권했       LMS
              다.  룬투는  잠깐  머뭇거리다가  겨우  앉았다.  그는  긴  담뱃대를  책상  옆에  세워놓고  종이봉투를  꺼내  놓으며  말했다.
                                                                                                     교
                “겨울철이라  드릴만  한  게  없습니다.  집에서  말린  푸른  콩인데  이것이나마  나리께…….”                           육

                                                                                                     플
                  我问问他的景况。他只是摇头。                                                                     랫
                                                                                                     폼
                  “非常难。第六个孩子也会帮忙了,却总是吃不够……又不太平……什么地方都要钱,没有规定……收成又坏。种出东西来,
                                                                                                       |
              挑去卖,总要捐几回钱,折了本;不去卖,又只能烂掉……”
                나는  그에게  형편이  어떤지  물었다.  그는  머리를  절레절레  흔들었다.                                        Wordpress
                “무척  어려워요.  여섯째  놈까지  일손을  돕지만  그래도  먹고  살기가  어려워요.  세상이  하도  뒤숭숭하다  보니  어딜  가나  돈
              만  뜯기고,  뭐  법이  무슨  소용이  있습니까…….  게다가  농사를  지어도  수확도  잘  안  되고.  뭘  좀  심어서  거리에  내다  팔려
              해도  세금  몇  번  물고  나면  본전도  안  남아요.  그렇다고  안  팔면  모두  썩고마니…….”                          LMS

                  他只是摇头;脸上虽然刻着许多皱纹,却全然不动,仿佛石像一般。他大约只是觉得苦,却又形容不出,沉默了片时,便拿                             Education
              起烟管来默默的吸烟了。
                  母亲问他,知道他的家里事务忙,明天便得回去;又没有吃过午饭,便叫他自己到厨下炒饭吃去。
                그는  그저  머리를  절레절레  흔들  뿐이었다.  얼굴에  주름살이  무수히  새겨져  있었으나  그  주름살은  석상처럼  미동도  하지      Platform
              않았다.  그는  괴로움을  느끼는  모양이었으나  그것을  말로는  형용할  수  없었던지  잠시  침묵하다가  담뱃대만  빨았다.
                어머니가  언제  가느냐고  묻자  그는  집안일이  바빠서  내일은  돌아가야  한다고  말했다.  어머니는  그가  점심을  먹지  않았다
              는  것을  아시고는  부엌에  나가  밥을  데워  먹게  했다.

                  他出去了;母亲和我都叹息他的景况:多子,饥荒,苛税,兵,匪,官,绅,都苦得他像一个木偶人了。母亲对我说,凡是不
              必搬走的东西,尽可以送他,可以听他自己去拣择。
                룬투가  나가자  어머니와  나는  그의  형편을  이야기하면서  한탄했다.  많은  자식,  되풀이되는  흉년,  잡세도  많은  데다가  군대
              와  도적  떼와  관료와  지방  토호들의  등쌀에  그가  그렇게  되고  만  것이다.  어머니는  우리가  이사  갈  때  안  가져갈  물건들을
              그에게  줘서  마음대로  골라가게  하자고  말했다.

                  下午,他拣好了几件东西:两条长桌,四个椅子,一副香炉和烛台,一杆抬秤。他又要所有的草灰(我们这里煮饭是烧稻草
              的,那灰,可以做沙地的肥料),待我们启程的时候,他用船来载去。
                  夜间,我们又谈些闲天,都是无关紧要的话;第二天早晨,他就领了水生回去了。
                오후에  룬투는  긴  탁자  두  개,  의자  네  개,  향로와  촛대  한  쌍  그리고  저울  한  개를  골랐다.  그리고  그는  볏짚  재(여기서
              는  볏짚을  태워서  밥을  짓고  그  재를  모래땅에  거름으로  쓴다)를  있는  대로  다  달라고  하면서  우리가  떠나는  날  배를  몰고
              와서  실어가겠다고  했다.
                밤에도  우리는  이런저런  이야기를  나누었지만  전부  다  부질없는  이야기일  뿐이었다.  이튿날  아침  그는  수이성을  데리고
              돌아갔다.


            34
   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42