Page 582 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 582
13장 지역과 해외 Region and Overseas
중국의식이란 해외 화문문학 연구 영역에서 사용하는 어휘로 최초에 라오펑쯔(饶芃子, 1935- )
와 양쾅한(杨匡汉, 1940- )이 출판한 『해외화문문학교정(海外华文文学教程)』(暨南大学出版社,
2009)에서 등장했다. 중국이란 말은 갖가지 환경에서 종족, 민족, 나라 사이에서 미끄러지며, 게다가
늘 애국주의, 조국 따위의 감정적 맛이 매우 짙은 어휘와 같이 사용해서 뜻이 아리송하고 미묘해졌다.
중국의식이란 표현은 애국주의, 국가주의, 민족주의, 조국, 전통, 현대, 염황문화(炎是炎帝,黄是黄帝。
炎黄被认为是华夏文明始祖,而汉族(汉朝前为华夏族)则称为炎黄子孙。) 등 어휘들이 포함하는 많은
종족 본능과 구원 이상을 포괄할 수 있다.(“中国意识”一词用于海外华文文学研究领域,最早或见于饶
해외화문문학교정 芃子、杨匡汉主编的『海外华文文学教程』书中。“中国”一词在种种语境中,意义在种族(race)、民族 중
국
(nation)、国家(state)之间滑动,再加上经常与“爱国主义”、“祖国”之类情感意味极浓的词语互用,
현
含义变得模糊、微妙。“中国意识”这样一种表述,也许能涵盖“爱国主义”、“国家主义”、“民族主义”、“祖国”、“传统”、“现代”、“炎黄文 당
化”等词语群所包含的诸多种族本能与拯救理想。) 대
소
해외 중국 사람의 ‘중국의식’은 애국주의, 국가주의, 민족주의, 조국, 전통, 염황문화(炎黄文化) 등 어휘가 담은 의미를 포
설
괄한다. 외부 세계의 압력을 받아서 우선 서양의 침입이 중국 사람의 민족의식을 강하게 만들었고, 중국을 구하련다 하는 이 |
상이 그로부터 싹텄다. 해외로 이민 간 사람들은 자기 민족 신분에 더욱 민감하다. 제1, 2차 세계대전 이후에 각 나라나 지
역에서 화교에서 중국 사람으로의 신분 변화를 겪었다. 화교에게 민족의식이 더욱 많고 애국과 함께 연결한다면, 중국 사람 Chinese
은 그곳에 뿌리를 내리고 거주한 나라와 관계가 더욱 밀접하다. 해외에서 중국어로 창작하는 작가도 중국의식을 구체화했다.
문학 작품 속의 ‘중국의식’은 Modern
① 향토 중국에 관한 글쓰기에서 고향 그리움, 옛날 살던 곳에 대한 추억, 고향과 어린 시절 기억을 불러낸다. 개인적인
고향의 풍경은 어떤 작가에게서는 기억 속의 진실한 고향 땅이고, 어떤 작가에게서는 조상의 구술로 전해져온 고향 풍경이 and
다. 인문 경관을 대량으로 그려낼 적에 향토 중국의 부호(창장, 황허, 창청, 강남, 탕산 등)로 쓴다.
② 중국의 현실에 관심을 기울이며, 해외 중국 작가의 지식인으로서의 책임감을 구체화하고, 중국의 변란이나 앞날에 관
해 관심을 기울이고 초조함을 드러냈다. Contermporary
Novels
위리화 천뤄시 장시궈 옌거링
녜화링 바이셴융
녜화링(聂华苓, 1925- ), 위리화(於梨华, 1931-2020), 바이셴융(白先勇, 1937- ), 천뤄시(陈若曦, 1938- ), 장
시궈(张系国, 1944- ), 옌거링(严歌苓, 1958- ) 등은 1949년 이후의 대륙과 타이완(两岸分裂)과 문화대혁명의 내적
소모를 제재로 삼았고, 나라와 가정에 대한 감정을 없애지 못하며 나라를 걱정하고 자책하는 것이 주요 서사 라인이 되고 인
물의 행동을 결부시킨다.(家国感未能泯灭,无法为国家分忧而自责,去留抉择成为叙事的主要线索,牵动人物行为。)
13
장
③ ‘문화 중국’이나 ‘미학 중국’에 대해 갈구하고 동경한다. 이는 미화된 향수이며 추상적인 정신적 추구이다. 영원한 고
지 전적 심미적 정취로 되돌아가거나 영원히 중화 문화의 우수한 전통 속에 안주하는데, 정치적 애국주의와 완전히 일치하는 것
역
과 이 아니므로 작가의 가치를 결정할 수는 없다. 이들의 미학적 격조는 감상(感伤), 비극(悲剧), 추억(回忆), 애탐(焦虑)이다.
해
외 (02) 중국 현‧당대문학과 해외 화문문학의 관계
해외 화문문학의 발전이 중국 현당대문학을 통합했고, 중국 현당대문학 연구의 시야를 확장했다. 1980년대 이전에 타이
완문학, 홍콩문학, 마카오문학은 중국 현당대문학사에서 자리가 비어있었다. 그래서 중국 현당대문학사의 판도는 완벽하지 못
579