Page 164 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 164

6장  혁명과  연애                    Revolution  and  Love



                “왜?”  술탄  사드가  의아해서  말했다.  “그녀가  자네를  사랑하지  않았단  말인가…….”

                  “不,不是!我是一个蠢人。”
                “아니,  아니네!  내가  멍청이였네.”

                  “维嘉!你说你是一个蠢人,这使我不能相信。”
                “웨이자!  자네는  멍청이라고  말하면  나는  믿을  수  없네.”
                                                                                                     중
                                                                                                     국
                  “苏丹撒得!你听我说了之后,你就晓得我蠢不蠢了。我俩在轮船上倚着栏杆,谈得真是合意。我敢说一句,她对于我实在发
                                                                                                     현
              生了爱苗,而我呢,自不待信。谁知后来船到岸的时候,她被她的哥哥匆匆忙忙地催着上岸,我竟忘记了问她的住址和通信处——                              당
              我俩就这样地分别了。你们看,我到底蠢不蠢呢?我害了一些时相思病,但是,没有办法。……”                                            대
                                                                                                     소
                “술탄  사드!  내  말을  들은  뒤에  자네가  내가  멍청한지  아닌지를  알게  될  걸세.  우리  두  사람은  기선에서  난간에  기대서
                                                                                                     설
              정말  의기투합해서  이야기를  나누었네.  나는  감히  말하건대,  나에  대해  그녀는  정말  사랑의  싹이  움텄네.  하지만  나는  믿고    |

              싶지  않네.  누가  배가  뭍에  닿았을  적에  그녀는  그녀  오빠에게  걸려서  급히  뭍으로  올라갔고  나는  그녀에게  주소와  연락처를
              묻는  것도  잊어버렸네.  우리  두  사람은  그렇게  헤어졌네.  자네들이  보기에  내가  도대체  멍청한가  아닌가?  나는  상사병에  걸    Chinese
              렸었지만,  방법이  없었네.  …….”

                  “啊!可惜!可惜!真正地可惜!”苏丹撒得说着,同时也唏嘘着,似觉向我表示很沉痛的同情的样子。但李孟汉这时似觉别                            Modern
              有所思,沉默着,不注意我俩的谈话。                                                                      and
                “아!  안타깝다!  안타까워!  정말  안타까워!”  술탄  사드가  말하면서  동시에  한숨을  내쉬면서  나에게  매우  침통한  동정의  뜻
              을  표했다.  하지만  이맹한은  이때  다른  생각에  잠긴  듯이  말없이  우리  두  사람의  대화에  주의하지  않았다.

                  “你现在一言不发的,又想到什么事情了?”我面对着李孟汉说,“我现在将我的恋爱史已经说完了,该临到你头上了罢。我                            Contermporary
              总感觉你的心灵深处有什么大悲哀的样子,但你从未说出过;现在请你说给我们听听罢。我的爱,我的李孟汉(我时常这样地称
              呼他)!否则,我不饶恕你。”
                “자네는  지금  한마디도  하지  않고  뭘  생각하나?”  내가  이맹한을  보면서  말했다.  “지금  내  연애사를  내가  이미  다  말했으  Novels
              니  자네  차례가  됐네.  나는  늘  자네  마음  깊은  곳에  무슨  커다란  슬픔이  있는  모양이라고  느꼈네.  하지만  자네가  이제껏  말
              하지  않았네.  지금  우리에게  들려주게.  내  사랑,  나의  이맹한(나는  때로  이렇게  그를  불렀다)!  그렇지  않으면  나는  자네를
              용서하지  않겠네.”

                  他两眼只是望着我,一声也不响,我又重复一遍说:“我已经说完了,现在该你说了,我的爱,你晓得么?”
                그의  두  눈은  나를  바라볼  뿐이고  한마디도  하지  ㅇ낳았다.  내가  다시  말했다.  “나는  이미  말을  다  했네.  지금  자네가  말
              할  차례네.  s  사랑,  자네  알았나?”


                  李孟汉叹了一口气,把头低了,发出很低的,而且令人觉得是一种极悲哀的声音:“你们真要我说,我就说。我想,我在恋
         6
         장    爱的国度里,算是一个最悲哀的人了!”
                이맹한이  한숨을  내쉬면서  고개를  숙이고  낮고  사람을  매우  슬프게  만드는  목소리로  말했다.  “자네들이  정말  나에게  말하
         혁
         명    라고  하니  내가  말하겠네.  나는  내가  사랑의  나라에서  가장  슬픈  사람이라고  여기네!”
         과

         연        “那末,就请你今晚将自己的悲哀说与我们听听,”苏丹撒得插着说。
         애      “그러면  자네  오늘  밤에  자네의  슬픔을  우리에게  말해보게.”  술탄  사드가  끼어들어  말했다.

                  “今年三月间,我得着确信,是一个自汉城逃跑来俄的高丽人告诉我的:我的爱,我的可怜的她,在悲哀的高丽的都城中,被
              日本人囚死在监狱里了。”李孟汉说着,几几乎要哭出来的样子。

                                                                                          161
   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169