Page 220 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 220

7장  도시와  탐미                     City  and  Aesthetic





                  但是他没有听见。于是她不得不烦躁地用较高的声音说了:“喂!我说我们几时再坐了马车去玩公园呢?”
                하지만  그는  듣지  못했다.  그리하여  그녀가  다급하게  비교적  큰  소리로  말했다.  “에잇!  우리  언제  다시  마차  타고  공원으
              로  놀러  갈  거냐고요?”

                  他又回转头来,憎厌地望了她一眼,随即用着一种经过了努力的压抑而变得很柔和的一个充满了爱情的丈夫的声音说道:
              “哦,当你病好了之后。”
                그가  다시  고개를  돌리고  그녀를  짜증스럽게  쳐다보고  즉시  화를  힘껏  억누른  다음에  매우  부드럽고  사랑으로  충만한  남     중
                                                                                                     국
              편의  목소리로  말했다.  “응,  당신  병이  다  나은  다음에.”
                                                                                                     현
                                                                                                     당
                  “等我病好了之后吗?谁知道我几时会好呢?也许那个时候已经没有那些好玩的红叶了,也许那已经是冬天了,是的,冬天                             대
                                                                                                     소
              是很可怕的。如果是肺病的话,到了冬天,也许我会死了的……”
                                                                                                     설
                “내  병이  다  나은  다음에요?  누가  내가  언제  좋아질지  알아요?  그때는  그런  볼만한  단풍잎이  다  없어질지  모르고  그때   |

              는  겨울일지  모르는데요,  맞아요,  겨울은  무서워요.  폐병이라면  겨울이  되면  나는  죽을지  몰라요…….”                    Chinese
                  对于她的妄想,他觉得有严厉取缔的必要了。这种消极的思想,医生曾经说起过,对于她的病体是很有妨碍的。她一天到晚
              躺在床上胡思乱想,这反而容易加重了她的病,烦恼着的丈夫,这时几乎把因果颠倒转来,而认为她是因这样妄想而生病的了。                               Modern
                그녀의  망상에  대해  그는  호되게  없애야  할  필요가  있다고  느꼈다.  이런  소극적인  생각은  의사가  전에  그녀의  병든  몸에
              매우  지장을  준다고  말한  적이  있다.  그녀는  아침부터  밤까지  침대에  누워서  이런저런  생각을  했다.  이것은  반대로  그녀의     and
              병을  쉽게  가중했다.  애가  타는  남편은  이때  거의  인과를  전도시킨  듯이  그녀가  이러한  망상  때문에  병이  난  것이라고  여겼
              다.

                  他站起来,走近床前去。                                                                        Contermporary
                그가  일어나서  침대  앞으로  다가갔다.

                  “谁教你想到这些的呢?你不能静静地睡一会儿养养精神吗?少想一点,病就更容易早好一点,那个时候,我们坐了马车去                             Novels
              玩公园,红叶还不会掉下来呢。”
                “누가  당신에게  그런  걸  생각하라고  가르쳤나?  당신은  조용히  잠을  좀  자면서  쉴  수  없어?  좀  생각을  줄여야  병이  더욱
              빨리  좋아지지.  그때  우리  마차  타고  공원으로  놀러  가면  단풍잎도  떨어지지  않았을  거야.”

                  她很注意地听着,眼睛里露出了特异的精采。但好像没有听到他说完,她又沉于自己的妄想中去了。
                그녀가  집중해서  들으며  눈이  유달리  반짝거렸다.  하지만  그의  말을  마칠  때까지  듣지  않고  그녀는  또  자신의  망상  속에
              잠겼다.


                  “我……我觉得……”
         7
         장      “난……난  생각해요…….”

         도
         시        “怎么,你觉得?”
         와      “어떻게,  당신이  생각해?”

         탐
         미        “我觉得……我要你坐在这床边上。”
                “난  생각해요……당신이  여기  침대  곁에  앉았으면.”

                  “哦,我坐在那边陪伴你不好吗?”

                                                                                          217
   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225