Page 226 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 226
7장 도시와 탐미 City and Aesthetic
八点二十五分:他的仆人送上他的报纸和早点——一壶咖啡,两片土司,两只煎蛋,一只鲜橘子。把咖啡放到他右手那边,
土司放到左手那边,煎蛋放到盘子上面,橘子放在前面报纸放到左前方。谢医师皱了一皱眉尖,把报纸放到右前方,在胸脯那儿划
了个十字,默默地做完了祷告,便慢慢儿的吃着他的早餐。
8시 25분, 그의 하인이 그에게 신문과 아침을 가져온다. 커피 한 주전자, 토스트 두 조각, 계란프라이 두 개, 싱싱한 귤
한 개다. 커피를 그의 오른손 쪽에 놓고 토스트는 왼손 쪽에 놓으며 계란프라이는 접시 위쪽에 놓고 귤은 앞에 신문은 왼쪽
앞쪽에 놓았다. 셰 의사는 미간을 좀 찌푸리며 신문을 오른쪽 앞에 놓고 가슴 쪽에서 십자를 긋고 말없이 기도하고 천천히
그의 아침을 먹는다. 중
국
현
八点五十分,从整洁的黑西装里边挥发着酒精,板烟,炭化酸,和咖啡的混合气体的谢医师,驾着一九二七年的Morris跑 당
车往四川路五十五号诊所里驶去。 대
소
8시 50분, 깨끗한 검은 양복 안쪽에서 술, 시가, 탄화산과 커피의 혼합 기체 냄새를 풍기는 셰 의사가 1927년식 모리스
설
개리지(Morris Garages)를 몰아 쓰촨로 55호애 있는 진료소로 갔다. |
二 Chinese
“七!第七位女客……谜……?” Modern
“일곱! 일곱 번째 여성 손님……수수께끼……?”
那么地联想着,从洗手盆旁边,谢医师回过身子来。 and
그렇게 연상하면서 손 씻는 대야 옆에서 셰 의사가 몸을 돌렸다.
窄肩膀,丰满的胸脯,脆弱的腰肢,纤细的手腕和脚踝,高度在五尺七寸左右,裸着的手臂有着贫血症患者的肤色,荔枝似 Contermporary
的眼珠子诡秘地放射着淡淡的米辉,冷静地,没有感觉似的。 (产后失调?子宫不正?肺痨,贫血?)
좁은 어깨, 풍만한 가슴, 잘룩한 허리, 가느다란 손목과 발목, 키는 5척 7자 정도, 드러낸 팔뚝은 빈혈증세를 가진 환자
의 피부색이고, 여지같은 눈동자에서 옅은 이상야릇한 광채를 내뿜으며 느낌이 없는 듯 차분했다. (산후조리 부족? 자궁 비 Novels
정상? 폐병, 빈혈?)
“请坐!”
“앉으십시오!”
她坐下了。
그녀가 앉았다.
和轻柔的香味,轻柔的裙角,轻柔的鞋跟,同地走进这屋子来坐在他的紫姜色的板烟斗前面的,这第七位女客穿了暗绿的旗
장 袍,腮帮上有一圈红晕,嘴唇有着一种焦红色,眼皮黑得发紫,脸是一朵惨淡的白莲,一副静默的,黑宝石的长耳坠子,一只静默
7
的,黑宝石的戒指,一只白金手表。
도
시 부드러운 비누 냄새, 부드러운 치맛자락, 부드러운 구두 굽과 함께 이 방 안으로 들어와 그의 보랏빛 담뱃대 앞쪽에 앉았
와 다. 이 일곱 번째 여성 손님은 짙푸른 치파오를 입었고, 볼에 홍조가 있고 입술은 짙은 붉은색이고 눈까풀은 보랏빛을 띠는
탐 검은색이고 얼굴이 해쓱한 하얀 연꽃 한 송이처럼 조용하고, 검은 보석 귀걸이를 길게 매달고 조용하며 검은 보석 반지와 백
미 금 손목시계를 찼다.
“是想诊什么病,女士?”
“여사님, 무슨 병을 진료하고 싶으십니까?”
223