Page 266 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 266

8장  사회와  어둠                    Society  and  Darkness





                  翠远道:“你说得太过分了一点罢?”
                추이위안이  말했다.  “당신은  너무  지나치게  말했어요.”


                  宗桢手里捏着眼镜,艰难地做了一个手势道:“你不知道她是——”
                쭝전이  손에  안경을  들고  어렵게  손짓을  하며  말했다.  “당신은  그녀를  모르오——”

                  翠远忙道:“我知道,我知道。”                                                                    중
                                                                                                     국
                추이위안이  급히  말했다.  “알아요,  알아요.”
                                                                                                     현
                                                                                                     당
                  她知道他们夫妇不和,决不能单怪他太太,他自己也是一个思想简单的人。他需要一个原谅他,包涵他的女人。                                  대
                                                                                                     소
                그녀는  그들  부부의  불화를  알지만,  그의  부인만을  탓해서는  안  되고,  그  자신도  생각이  간단한  사람이다.  그는  자기  부
                                                                                                     설
              인을  포함하여  남을  이해해야  할  것이다.                                                            |


                  街上一阵乱,轰隆轰隆来了两辆卡车,载满了兵。翠远与宗桢同时探头出去张望;出其不意地,两人的面庞异常接近。在极                             Chinese
              短的距离内,任何人的脸都和寻常不同,像银幕上特写镜头一般的紧张。宗桢和翠远突然觉得他们俩还是第一次见面。在宗桢的眼
              中,她的脸像一朵淡淡几笔的白描牡丹花,额角上两三根吹乱的短发便是风中的花蕊。                                                 Modern
                길거리가  한바탕  시끄러워졌고,  덜커덕덜커덕  병사를  가득  실은  트럭  두  대가  왔다.  추이위안과  쭝전은  동시에  고개를  내
              밀고  바라보았다.  뜻밖에  두  사람의  얼굴이  이상하게  가까웠다.  극히  짧은  거리에서  어떤  사람의  얼굴이든  모두  이상하게  달    and
              라지며  스크린에서  클로즈업한  듯이  긴장된다.  쭝전과  추이위안이  난데없이  그들  두  사람은  아무래도  처음  만난  것이라고  여
              겼다.  쭝전의  눈에  그녀의  얼굴은  엷게  백묘한  목단꽃이다.  이마에  바람에  날려  흐트러진  짧은  머리털  몇  가닥이  바람  속에
              흔들리는  꽃술이다.                                                                            Contermporary

                  他看着她,她红了脸,她一脸红,让他看见了,他显然是很愉快。她的脸就越发红了。
                그가  그녀를  바라보자  그녀가  얼굴을  붉혔고  붉어진  얼굴을  그에게  보였다.  그는  분명히  매우  즐거웠다.  그녀의  얼굴이
              갈수록  붉어졌다.                                                                             Novels

                  宗桢没有想到他能够使一个女人脸红,使她微笑,使她背过脸去,使她掉过头来。在这里,他是一个男子。平时,他是会计
              师,他是孩子的父亲,他是家长,他是车上的搭客,他是店里的主顾,他是市民。可是对于这个不知道他的底细的女人,他只是一个
              单纯的男子。
                쭝전은  그가  한  여인의  얼굴을  붉히게  하고,  미소짓게  하고,  그녀를  얼굴을  돌리고  고개를  돌리게  할  줄  생각지  못했다.
              여기서  그는  사내이다.  평소에  그는  회계사이고  그는  아이의  아버지이고  가장이며  전차를  탄  승객이고  그는  가게의  단골손님
              이고  시민이다.  하지만  이  그의  내막을  알지  못하는  여인  앞에서  그는  단순한  사내일  뿐이다.

                  他们恋爱着了。他告诉她许多话,关于他们银行里,谁跟他最好,谁跟他面和心不和,家里怎样闹口舌,他的秘密的悲哀,
         8
         장    他读书时代的志愿……无休无歇的话,可是她并不嫌烦。恋爱着的男子向来是喜欢说,恋爱着的女人向来是喜欢听。恋爱着的女人
              破例地不大爱说话,因为下意识地她知道:男人彻底地懂得了一个女人之后,是不会爱她的。
         사
         회      그들은  사랑하게  됐다.  그는  그녀에게  많은  말을  해주었다.  그들  은행에서  누가  그에게  가장  잘하고  누가  그와  겉으로는
         와    웃으면서  속은  다른지,  집에서  어떻게  말다툼을  하고,  그의  비밀스러운  슬픔,  그가  공부하던  시절의  포부  등을  쉬지  않고  계

         어    속  말했지만,  그녀는  전혀  싫증  내지  않았다.  사랑에  빠진  남자는  말하기를  좋아하고  사랑에  빠진  여자는  듣기를  좋아한다.
         둠    사랑에  빠진  여자는  이례적으로  말하기를  즐기지  않는다.  무의식적으로  남자는  철저하게  한  여자를  안  뒤에는  그녀를  사랑하
              지  않게  되는  점을  알기  때문이다.

                  宗桢断定了翠远是一个可爱的女人——白,稀薄,温热,像冬天里你自己嘴里呵出来的一口气。你不要她,她就悄悄地飘散

                                                                                          263
   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271