Page 268 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 268
8장 사회와 어둠 Society and Darkness
宗桢道:“你不是自由的。即使你答应了,你的家里人也不会答应的,是不是?……是不是?”
쭝전이 말했다. “당신은 자유롭지 않군요. 당신이 대답했다고 해도, 당신 가족이라도 대답하지 못할 것이오, 안 그렇
소?……안 그렇소?”
翠远抿紧了嘴唇。她家里的人——那些一尘不染的好人——她恨他们!他们哄够了她。他们要她找个有钱的女婿,宗桢没有
钱而有太太——气气他们也好!气,活该气!
추이위안이 입술을 오므렸다. 그녀 가족은——그런 때 한 점 물들지 않은 좋은 사람들——그녀는 그들을 미워했다! 그들 중
국
은 그녀를 실컷 얼렀다. 그들은 그녀에게 돈 있는 남편감을 얻게 한다. 쭝전은 돈이 없지만 마누라가 있다——그들이 화를
현
내도 좋다! 흥, 꼴 좋다! 당
대
소
车上的人又渐渐多了起来,外面许是有了“封锁行将开放”的谣言,乘客一个一个上来,坐下,宗桢与翠远给他们挤得紧紧
설
的,坐近一点,再坐近一点。 |
차를 탄 사람이 또 점점 많아졌다. 바깥에 “봉쇄 상황은 곧 풀릴 것이다” 하는 유언비어가 혹시 생길지 모른다. 승객이
하나하나 차에 올라탔고 앉았다. 쭝전과 추이위안이 그들에게 밀려서 좀 더 가까이 다가가서 앉고 더 가까이 다다가서 앉게 Chinese
됐다.
Modern
宗桢与翠远奇怪他们刚才怎么这样的糊涂,就想不到自动地坐近一点,宗桢觉得她太快乐了,不能不抗议。他用苦楚的声音
向她说:“不行!这不行!我不能让你牺牲了你的前程!你是上等人,你受过这样好的教育……我——我又没有多少钱,我不能坑 and
了你的一生!”可不是,还是钱的问题。他的话有理。
쭝전과 추이위안은 그들이 금방 전에 어떻게 이렇게 어울렸는지 이상했고, 자발적으로 좀 더 가까이 다가가서 앉을지 생
각지 못했다. 쭝전은 그녀가 너무 즐거운 듯 여겨서 항의하지 않을 수 없었다. 그가 괴로운 목소리로 그녀에게 물었다. “안 Contermporary
돼요! 그럼 안 돼요! 나는 당신에게 당신의 앞날을 희생하게 하면 안 되오! 당신은 상류 사람으로 당신이 이렇게 좋은 교육
을 받았고……난——나는 돈이 그렇게 많지 않고 나는 당신의 일생을 파묻을 수 없소!” 그렇지만 아무래도 돈 문제이다. 그
의 말에 일리가 있다. Novels
翠远想道:“完了。 ”以后她多半是会嫁人的,可是她的丈夫决不会像一个萍水相逢的人一股的可爱——封锁中的电车上的
人……一切再也不会像这样自然。再也不会……呵,这个人,这么笨!这么笨!她只要他的生命中的一部分,谁也不希罕的一部分。
他白糟蹋了他自己的幸福。那么愚蠢的浪费!她哭了,可是那不是斯斯文文的,淑女式的哭。她简直把她的眼泪唾到他脸上。他是个好
人——世界上的好人又多了一个!
추이위안은 생각했다. “끝났어.” 앞으로 그녀는 아마 시집을 갈 것이다. 하지만 그녀의 남편은 절대 우연히 만나 알게 된
사람 같은 사랑을 하지 않을 것이다. 봉쇄 속에 전차를 탄 사람 같은. ……모든 것이 더는 이렇게 자연스러울 수 없을 것이
다. 더는 아닐 것이다……. 아, 이 사람, 이렇게 멍청해! 이렇게 멍청해! 그녀는 그의 삶의 일부분일 뿐이다. 누구라도 일부
분이라는 것이 희한하지 않다. 그는 그 자신의 행복을 헛되이 망쳤다. 그럼 멍청한 낭비다! 그녀는 울었지만 그것은 고상한
것이 아니라 숙녀식의 울음이다. 그녀는 그야말로 그녀의 눈물을 그의 얼굴에 흘렸다. 그는 좋은 사람이다——세상에 좋은
8
장 사람이 한 사람 더 많아졌다!
사
회 向他解释有什么用?如果一个女人必须倚仗着她的言语来打动一个男人,她也就太可怜了。
와 그에게 해석해서 무슨 필요가 있어? 여자는 그녀의 말에 기대서 남자를 감동하게 해야 한다. 그녀도 너무 불쌍하다.
어
둠 宗桢一急,竟说不出话来,连连用手去摇撼她手里的阳伞。她不理他。他又去摇撼她的手,道:“我说——我说——这儿有人
哪!别!别这样!等会儿我们在电话上仔细谈。你告诉我你的电话。”翠远不答。他逼着问道:“你无论如何得给我一个电话号码。”
翠远飞快地说了一遍道:“七五三六九。”
쭝전이 다급해져 말을 하지 못했고 손으로 그녀의 손에 든 양산을 연신 흔들었다. 그녀는 그를 상관하지 않았다. 그가 다
265