Page 334 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 334

9장  개혁과  풍자                     Reform  and  Satire



                “샤오린,  무슨  일  있어요?”  자오후이원이  물만두를  먹다  멈추었다.“

                  “没……有。”
                “없……어요.”

                  “告诉我吧。”赵慧文目不转睛地看着他。
                “나한테  말해요.”  자오후이원이  눈동자도  돌리지  않고  그를  바라보았다.
                                                                                                     중
                                                                                                     국
                  “昨天在常委会上我把意见都提了,区委书记睬都不睬……”
                                                                                                     현
                “어제  상무위원  회의에서  내가  불만을  모두  말했고,  지역위원회  서기는  상대도  하지  않았어요…….”                    당
                                                                                                     대
                                                                                                     소
                  赵慧文咬着筷子端想了想,她坚决地说:“不会的,周润祥同志只是不轻易发表意见……”
                                                                                                     설
                자오휘원이  젓가락을  물고  잠시  생각하더니  그녀가  단호하게  말했다.  “아닐걸요.  저우룬샹  동지는  쉽게  의견을  발표하지        |

              않을  뿐인데…….”                                                                            Chinese
                  “也许,”林震半信半疑地说,他低下头,不敢正面接触赵慧文关切的目光。
                “어ㅉ면.”  린전은  반신반의하며  말했다.  그는  고개를  숙이고  자오후이원의  친절한  눈빛을  정면으로  감히  마주치지  못했다.      Modern

                  赵慧文吃了几个饺子,又问:“还有呢?”                                                                and
                자오후이원이  물만두  몇  개를  먹더니  다시  물었다.  “또요?”

                  林震的心跳起来了。他抬起头,看见了赵慧文的好意的眼睛,他轻轻地叫:“赵慧文同志……”                                         Contermporary
                린전의  가슴이  뛰었다.  그는  고개를  들고  자오후이원의  호의적인  눈을  보며  그가  가만히  불렀다.  “자오후이원  동지…….”


                  赵慧文放下筷子,靠在椅子背子,有些吃惊了。
                자오휘원이  젓가락을  내려놓고  의자  등받이에  기대며  좀  놀란  기색이었다.                                      Novels

                  “我很想知道,你是否幸福。”林震用一种粗重的,完全像大人一样的声音说,“我看见过你的眼泪,在刘世吾的办公室,那时
              候春天刚来……后来忘记了。我自己马马虎虎地过日子,也不会关心人。你幸福吗?”
                “난  당신이  행복한지  매우  알고  싶어요.”  린전이  굵고  완전히  어른  같은  목소리로  말했다.  “난  당신의  눈물을  본  적이  있
              어요.  류스우의  판공실에서  그때  봄에  금방  전에  왔을  때……나중에  잊어버렸어요.  나  자신이  대충대충  살고  남에게  관심을
              기울일  수도  없었고요.  당신  행복합니까?”

                  赵慧文略略疑惑地看着他,摇头,“有时候我也忘记……”然后点头,“会的,会幸福的。你为什么问它呢?”她安详地笑着。
                자오후이원이  약간  의심스럽게  그를  바라보며  고개를  내저었다.  “때로  나도  잊어버려요…….”  그런  다음에  고개를  끄덕였
         장    다.  “그럴  걸요.  행복할  걸요.  당신은  왜  그것을  묻지요?”  그녀가  차분하게  웃었다.
         9

         개
         혁        林震把刘世吾对他讲的告诉了她:“……请原谅我,把刘世吾同志随便讲的一些话告诉了你,那完全是瞎说……我很愿意和
         과    你一起说话或者听交响乐,你好极了,那是自然而然的,……也许这里边有什么不好的,不合适的东西,马马虎虎的我忽然多虑

         풍    了,我恐怕我扰乱谁。”林震抱歉地结束了。
         자      린전은  그에게  류스우가  해준  말을  그녀에게  했다.  “……나를  용서하세요,  류스우  동지가  제멋대로  한  말을  당신에게  말
              하면  그것은  완전히  허튼소리에요……나는  당신과  함께  말하거나  교향악을  듣기를  매우  바라고,  당신이  아주  좋아야  그래야
              자연스러운  것이에요……여기에  무슨  좋지  않은  것,  적합하지  못한  것이  있을지  몰라요,  덜렁덜렁한  내가  난데없이  많이  생
              각해서,  나는  내가  아무나  마구  찾을까  봐  걱정이에요.”  린전이  미안해하며  말을  마쳤다.

                                                                                          331
   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339