Page 388 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 388

9장  개혁과  풍자                     Reform  and  Satire



                그는  저  볼셰비키경례를  쫓고  쫓기며  그  불만을  쫓고  쫓기며  그는  이  들기  어렵고  눌린  머리를  들어  눈을  크게  뜨고  시
              력이  닿는  데  그  먼  곳까지  바라보려고  한다…….

                  又是一道闪电,他看见钟亦成了,钟亦成就在凌雪的身边,戴着袖标,举着火炬。不,那不是火炬,那是一颗痛苦的、燃烧的
              心。
                또  번개가  쳤다.  그가  중이청을  보았다.  중이청이  링쉐  곁에서  완장을  차고  횃불을  들고  있다.  아니다.  그건  횃불이  아니
              다.  그건  고통스럽게  불타고  있는  심장이다.
                                                                                                     중
                                                                                                     국
                  一九七八年九月。
                                                                                                     현
                1978년  9월                                                                            당
                                                                                                     대
                                                                                                     소
                  钟亦成的日记:今早写了申诉,二十一年来,第一次向党说了那么多心里话。多么令人惋惜,每个人的生活都只有一次。人们
                                                                                                     설
              经历的一切,往往都是在事先没有准备、没有经验的情况下就打响了的遭遇战。假如一切能重新开始一次,我们将会少多少愚蠢……                             |

              然而,回顾二十余年的坎坷,我并无伤感,也不怨天尤人。我也并不感到空虚,不认为这是一场不可思议的噩梦。我一步一步地走过
              了这二十一年,深信这每一步都不会白白走过。我唯一的希望是,这些用血、用泪、用难以想象的痛苦换来的教训将被记取,这些真                             Chinese
              相,将恢复其本来面目并记录在历史上……
                중이청의  일기이다.                                                                          Modern
                오늘  아침에  호소문을  썼다.  21년  만에  처음으로  당에게  그렇게  많은  마음속  말을  했다.  사람의  생활마다  모두  한  차례
              일  뿐이라는  게  얼마나  사람  아쉽게  하는  것이냐.  사람들이  겪은  모든  것은  왕왕  사전  준비도  경험도  없이  뜻밖에  만난  전  and
              투이다.  모든  것을  새로이  한  번  시작  할  수  있다면,  우리는  어느  정도  어리석음을  줄일  것인가……그렇지만  20여  년  순탄
              치  못한  인생길을  돌이켜보매  나는  전혀  슬픔이  없고  하늘도  사람도  원망하지  않는다.  나도  허전함을  느끼지  않으며  이것이
              불가사의한  악몽이라고  여기지  않는다.  나는  한  걸음  한  걸음  이  21년을  걸었다.  이  걸음마다  모두  헛되이  걸은  것이  아니  Contermporary
              라고  깊이  믿는다.  나의  유일한  희망은  이런  피로  눈물로  상상하기  어려운  고통을  주고  얻은  교훈이  기억되는  것이고,  이런
              참모습들은  그  원래  모습을  회복하고  역사에  기록될  것이다…….

                  七                                                                                  Novels

                  一九五八年十一月——一九五九年十一月。
                1958년  11월에서  1959년  11월

                  劳动,劳动,劳动!几十万年前,劳动使猿猴变成了人。几十万年后的中国,体力劳动也正发挥着它净化思想、再造灵魂的
              伟力。钟亦成深信这一点。他的对祖国山川和人民大众的热爱,他的献身的愿望,他的赎罪的狂热,他的青春的活力,他的不论在什
              么处境之下都无法中断的、不断从生活中获得补充和激发的诗情,全都倾注在山区农村的笨重的、应该说是还相当原始的体力劳动
              里。他背着满满的一篓子羊粪蛋上山,给梯田施肥,刚起步两分钟,就像做豆腐的最后一道工序——用石板压一样,汗水像豆腐水一
              样地从四面溢了出来。
         9
         장      노동,  노동,  노동!  몇십만  년  전에  노동이  원숭이를  사람이  되게  했다.  몇십만  년  뒤의  중국에서  육체노동도  그것이  사상
              을  정화하고  영혼을  재창조하는  위력을  발휘하고  있다.  중이청은  이  점을  깊이  믿었다.  조국의  산천과  인민  대중에  대한  그
         개
         혁    의  뜨거운  사랑,  그의  헌신하려는  소망,  그의  속죄하려는  열광,  그의  청춘의  활력,  그가  어떤  처지에  놓이든  간에  중단할  수
         과    없고  쉬지  않고  생활  속에서  얻은  보충과  끓어오르는  시정이  전부  다  산간지역  농촌의  투박하고  아직도  상당히  원시적이라

         풍    고  말해야  하는  체력  노동  속으로  쏟아져  들어갔다.  그는  양똥을  가득  담은  광주리를  짊어지고  산으로  올라가서  계단밭에  비
         자    료로  주었다.  금방  2분  전에  걸음을  떼었는데  두부를  만드는  마지막  공정인  양  돌판으로  누르듯이  땀이  두부에서  물  쏟아지
              듯  사방에서  흘러넘쳤다.

                  他爬梁越坡,沿着蜿蜒崎岖的山径前行。他的腰背弯成七十度,尽力学着老农的样子,两腿叉开,略略拳曲以利于维持平衡。

                                                                                          385
   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393