Page 391 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 391

중국현당대소설 인문융합 큐레이터





              步,下山的时候是跳跃,喘气的声音两里地外都听得见。这还不算,一有空他们还得考虑自己的罪行,考虑通过这种“砸明火”的劳
              动如何进一步认识自己的丑恶面目,进一步感谢党的挽救……
                그래서  농민이  이렇게  평가했다.  ‘분자’들의  노동은  필사적이고,  ‘날강도’처럼  바락바락  악을  쓰고,  그들이  일하는  것을  보
              면서  우리는  두려웠다.  그들은  무거운  짐을  지고  산에  오를  적에  달리기하고  내려올  적에는  날아오며,  헐떡이는  숨소리는  2
              리  밖에서도  들을  수  있다.  이것도  별거  아니다.  틈만  나면  그들은  자신의  죄행을  생각하고  이런  ‘날강도’  같은  노동을  통해
              서  어떻게  더  나아가서  자신의  추악한  면을  인식할지,  더  나아가서  당의  구원에  감사할지  등을  따진다.

                  钟亦成出身城市贫民,从小家境不好,在他发育成长的关键时期——十一岁至十四岁的时候,正是家里吃了上顿没有下顿的
              时候,所以,他身材瘦小,手腕和脚踝特别细,解放后的繁忙的会议、工作之中,他也没有年轻人应有的娱乐、体育锻炼和足够的休                             Wordpress
              息。
                중이청의  출신은  도시  빈민이고,  어려서부터  가정환경이  좋지  못했다.  사람이  발육성장하는  관건  시기인  열한  살부터  열       LMS
              네  살  사이에  그의  집은  아침을  먹으면  다음  끼니가  없었을  때였다.  그래서  그는  몸집이  마르고  작고  손목과  발목이  유달리
                                                                                                     교
              가늘었다.  해방  뒤의  바쁜  회의와  업무  과정에서  그는  젊은이에게  응당  있어야  할  오락,  체육  단련과  충분한  휴식도  없었다.  육

                                                                                                     플
                  来山区后营养又差,农民还可以从供销社买点点心吃,而他们的纪律是不准买任何吃的东西。但不知道是一股什么样的内在                             랫
                                                                                                     폼
              的、神奇的力量,支持着钟亦成,使他在如此严酷沉重的劳动中没有垮下来——许多比他们干活少得多的下放干部这个住了院,那
                                                                                                       |
              个请了假,有的一回城就半年不见影子——他咬紧牙关,勇往直前,在严酷的劳动中体味到新的乐趣,新的安慰。他甚至觉得,以往
              不从事体力劳动的岁月全是浮夸,全是高高在上,虚度年华。                                                            Wordpress
                산간지역으로  온  뒤에  영양도  부족했다.  농민은  그래도  공급  판매사에서  요깃거리를  좀  사  먹을  수  있었지만,  그들의  기
              율은  어떤  먹을거리도  살  수  없었다.  일반적으로  어떤  내재적인  신기한  힘이  중이청을  지탱하고  있는  건지  모르지만,  그는
              이처럼  지독하고  묵중한  노동  과정에서도  쓰러지지  않았다.  그들보다  일을  적게  한  많은  하방  간부들이  이렇게  입원하고  저     LMS
              렇게  휴가를  내고,  어떤  사람은  한  번  도시로  돌아가면  반년  동안  그림자도  볼  수  없었다.  그는  이를  악물고  용감하게  전진
              했다.  지독한  노동  과정에서  새로운  즐거움과  위로를  깨달았다.  그는  심지어  이전에  체력  노동에  종사하지  않은  세월은  전부    Education
              과장이고  저  높은  곳에서  헛되이  세월을  보낸  것이라고  여겼다.

                  而如今,他的四肢,他的肠胃,他的身体和精神都得到了解放。一切的清规戒律,什么饭后不要立即从事重劳动啊,什么一                             Platform
              天应该睡八小时啊,什么刚出过大汗不要下凉水啊,全都打破了。有一天吃面条——这是罕有的改善,小小的钟亦成一顿吃了六碗—
              —一斤半干面出的条儿。这种出色的、努力认真的、傻气的劳动沟通了他和农民的感情。农民说:“你刚来时我真怕一阵大风把你吹
              跑了。谁知道,你还真豁着命干。”农民一再爱惜地劝导说:“悠着点劲儿,别那么卖死力气,伤着身子一辈子的事儿!”还有的农
              民悄悄邀请他:“甭听他们的限制,上我家喝两盅儿,我给你煮两个鸡蛋,瞧你瘦成了啥样子!”农民的热情使钟亦成五内俱热,
              然而,他是一个罪人啊,他有什么颜面接受农民父老的这种关心和爱护呢?
                지금  그의  사지,  위장,  그의  몸과  정신이  모두  해방을  얻었다.  모든  사람을  속박하는  번잡하고  불합리한  규율,  무슨  식후
              에  즉시  중노동을  하지  말라,  무슨  하루에  여덟  시간을  자야  한다,  뭐  금방  전에  땀을  흘리면  찬물에  들어가지  말아  따위는
              죄다  깨졌다.  어느  날  국수를  먹으면  이는  보기  드문  개선이므로,  자그마한  중이청은  한  끼에  밀가루  한  근  반으로  만든  국
              수  여섯  그릇을  먹었다.  이런  뛰어나고,  진지하게  노력하며  얼간이  같은  노동이  그와  농민의  감정을  통하게  했다.  농민이  말
              했다.  “당신이  금방  왔을  적에  나는  정말  바람이  크게  불면  당신이  날아갈  것  같았습니다.  당신이  정말  목숨  걸고  일할  줄
              누가  알겠습니까.”  농민이  거듭  안타깝게  충고하듯  말했다.  “쉬엄쉬엄  하시고  그렇게  죽을힘을  쓰지  마시우.  몸  다치면  큰일
              이우.”  또  어떤  농민은  살그머니  그를  초대했다.  “저들의  만류를  듣지  말고,  우리  집에  가서  술  좀  마십자우.  내가  달걀  두
              개  삶아주겠수.  얼마나  말랐는지  보시우!”  농민의  열정이  중이청의  오장을  모두  뜨겁게  했다.  그렇지만  그는  죄인인데,  그가
              농민  어르신의  이런  관심과  보살핌을  받아들일  무슨  낯짝이  있겠어?

                  有一个小名叫老四的农家孩子,才十三岁,对钟亦成特别好,一会儿递给钟亦成一把红枣,一会儿抓一个蝈蝈叫钟亦成去
              看,好像钟亦成是他的同龄的伙伴似的。家里烤好两个土豆,他也要趁热给钟亦成拿一个吃。
                라오쓰라고  불리는  농부의  아이가  이제  열세  살인데  중이청에게  유달리  잘하면서  중이청이  그의  동갑내기  동무인  듯이


           388
   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396