Page 392 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 392
9장 개혁과 풍자 Reform and Satire
중이청에게 붉은 대추 한 움큼을 주고 여치 한 마리를 잡아서 중이청에게 보여주었다. 집에서 감자 두 개를 구워서 그 아이
가 식기 전에 중이청에게 먹으라고 가져왔다.
他还给钟亦成的背篓缝上了一层棉垫,这样背起来就不那么硌腰。老四无微不至的帮助使钟亦成感激而又惶恐,他对老四
说:“你还小呢,你倒老替我操心!”老四说:“我看着你们几个人实在太苦。”说着,眼泪在眼眶里打转。“不,我们不苦。我们有
罪!”钟亦成慌忙解释说。“你们不是改好了吗?你们思想要不好,能这么劳动,这么老实吗?”“不,我们改造得不好……”钟亦成
继续嗫嗫嚅嚅地,自己也不知所云地着。
그 아이가 중이청의 등에 진 광주리에 면 패드를 대주었다. 이렇게 해서 등에 짊어지면 그렇게 허리가 배기지 않았다. 라 중
국
오쓰의 살뜰한 도움이 중이청을 감격하게 하고 당황하게도 했다. 그가 라오쓰에게 말했다. “넌 아직 어린데, 네가 나를 걱정
현
해주는구나!” 라오쓰가 말했다. “여러분 몇 사람이 정말 너무 고생해요.” 이렇게 말하면서 눈물이 눈자위에 그렁그렁했다. 당
“아니야, 우리는 고생스럽지 않아. 우리는 죄를 졌어!” 중이청이 허둥지둥 해명하며 말했다. “여러분은 잘 고친 것 아니에 대
소
요? 여러분은 사상이 좋지 않아서 이렇게 노동할 수 있고 이렇게 착실해요?” “아니, 우리는 개조를 잘못해서…….” 중이청
설
은 계속 우물거리며 자신도 뭐라 말하는지를 몰랐다. |
说是每个月休假四天,但是对于“分子”们,两个月也不见得放一次假,宣布放假也是突然袭击,早晨吃完早饭,正擦着铁 Chinese
锨,有关负责人把“分子”们叫去了:“今天起你们休息,按时回来,不得有误……”这样临时通知,据说有利于改造。钟亦成更来了
个彻底的,通知休假的时候,他一咬牙,申请说:“我不休了……” Modern
매달 나흘의 휴가가 있다고 말한다. 하지만 ‘분자’들은 두 달에 한 번도 휴가를 낼 수 없다. 휴가를 선포하고도 난데없이
기습적으로, 아침에 아침밥을 다 먹고 삽을 닦고 있으면 관련 책임자가 ‘분자’들을 부르러 갔다. “오늘 여러분은 휴식이오, and
제시간에 돌아오고 어기면 안 되오…….” 이렇게 임시로 통지하는 것이 개조에 유리하다고 한다. 중이청은 다시 철저하게 휴
가를 통지하러 왔을 적에, 그가 이를 악물고 신청하며 말했다. “나는 쉬지 않을 거요…….”
凌雪来了好多信,并没有责备他不该放弃休假,却是说:“……知道你健康,劳动得好,我很高兴。可你为什么不写诗了 Contermporary
呢?为什么你的信里没有诗了呢?你不是说山区的生活十分可爱吗?我相信它一定是十分可爱的。我相信不管有多么苦(你当然不
说苦了),它仍然是甜的,你不是说常常想念我吗?那就写一首关于山区、关于劳动的诗,寄给我吧。干脆写一首给我的诗也行。别
忘了,我永远是你的诗的第一个和最忠实的读者。现在,我也许是你唯一的读者了。将来呢,也许你有很多很多的读者……” Novels
링쉐가 편지를 많이 보냈고, 또 그에게 휴가를 포기하면 안 된다고 비난하지 않았지만, 이렇게 말했다. “……당신 건강을
알아요, 잘 노동하니 나는 매우 기뻐요. 하지만 당신은 왜 시를 쓰지 않아요? 당신의 편지에 왜 시가 없어요? 당신은 산간
지역의 생활이 매우 정답다고 말하지 않았어요? 나는 그것이 분명히 매우 정답다는 걸 믿어요. 나는 그렇게 많은 괴로움(당
신은 물론 괴로움이라 말하지 않았어요)이 있든 간에, 그것은 여전히 감미롭다고 믿어요. 당신은 늘 나를 그리워한다고 말하
지 않았어요? 그럼 산간지역에 관해 노동에 관한 시를 써서 나에게 부쳐줘요. 아예 나에게 주는 시 한 수를 써도 돼요. 잊
지 마세요. 나는 영원히 당신 시의 첫 번째 가장 충실한 독자에요. 지금 나도 당신의 유일한 독자일지 몰라요. 앞으로 당신
에게 많고 많은 독자가 생길지도 몰라요…….”
“为什么不征求我的意见了?我的意见就是要你——写诗。不要气馁,不要悲伤,哪怕一切从零做起,我相信你……”
9
장 “왜 나의 의견을 받아들이지 않아요? 나의 의견은 바로 당신이 시를 쓰는 것이에요. 기 죽지 말고 슬퍼하지 말아요. 모
든 것을 다 제로에서 시작한다고 해도 나는 당신을 믿어요…….”
개
혁
과 凌雪的信给钟亦成带来了自信和尊严。战胜这一切,体味着这一切,他时而写一首短的或相当不短的诗,寄给凌雪,并从凌
풍 雪的回信里得到意见,得到新的启发。
자 링쉐의 편지는 중이청에게 자신감과 존엄성을 갖다 주었다. 이 모든 것을 이기기 위해 이 모든 것을 깨닫기 위해 그는
때로 짧거나 상당히 짧지 않은 시 한 수를 써서 링쉐에게 부치고, 링쉐의 회답에서 의견을 얻고 새로운 깨달음을 얻었다.
一九五九年十一月二十三日。
389