Page 72 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 72

3장  우울과  낭만                 Depression  and  Romance



                  “这岂不是共产主义么?”
                “그것이  바로  공산주의  아니겠나?”

                  他和大家又笑了起来。我和他们讲讲闲话,看看他们的又嫩又白的面貌,——因为他们都是高等小学生——觉得非常痛快,所
              以老留他们和我共饭。但是他们的面上好像都有些不满足的样子,因为我不能把那时候在日本的杂志上流行的主义介绍给他们听。
                그는  모두와  함께  다시  웃었다.  나는  그들과  여담을  나누었다.  그들의  여리고  하얀  얼굴을  보니  매우  기분이  좋았다.  그
              들은  모두  대학생이었다.  그래서  그들을  더  붙잡아  두고  밥을  함께  먹었다.  그러나  그들의  얼굴은  불만이  가득한  모양이었다.
              내가  당시  일본에서  유행하고  있던  주의를  그들에게  소개해주지  못했기  때문이다.                                   중
                                                                                                     국
                                                                                                     현
                  有一天晚上,南风吹来,有些微凉,但是因为还是七月的中旬,所以夜饭吃完后,不能马上就去上床,我和祖母母亲坐在天                             당
              井里看青天里的秋星和那淡淡的天河。我的母亲幽幽的责备我说:“你在外国住了这样长久,究竟在那里学些什么?你看我们东邻的                             대
                                                                                                     소
              李志雄,他比你小五岁,他又不上外国去,只在杭州中学校里住了两年,就晓得许多现在有名的人的什么主义,时常来对我们讲
                                                                                                     설
              的。今年夏天,他不是因能讲那些主义的缘故,被人家请去了么?昨天他的父亲还对我说,说他一个月要赚五十多块钱哩。”                                |

                마파람이  불던  어느  날  저녁,  약간  서늘해지긴  했지만,  아직  7월  중순이었으므로  저녁밥을  먹고  나서  금방  잠자리에  들
              수  없어서  나는  할머니와  어머니를  모시고  마당에서  은하수를  구경하고  있었다.  어머니께서  조용히  나를  나무라며  말씀하셨        Chinese
              다.  “너는  외국에  그렇게  오래  살았는데,  도대체  그곳에서  무엇을  배웠니?  옆집  사는  리즈슝을  좀  봐라!  그  애는  너보다  다
              섯  살이  어리고  외국에도  나가지  않았고,  그저  항저우에  있는  고등학교만  2년  다니다  말았는데도  지금은  이름난  사람들이  말    Modern
              하는  사상을  많이  알아서  자주  우리한테  이야기를  해주고  있다.  올여름에  그  아이는  그런  사상을  잘  말할  수  있다고  사람들
              에게  초빙되지  않았니?  어제  그  애  아버지가  와서  그  애가  한  달에  오십  위안을  번다고  우리에게  자랑하더구나!”         and

                  我听了这一段话,也觉得心里难过得很。因为我只能向干枯的母亲要钱去花,那些有光彩的事情,却一点也做不出来,譬如一
              种主义的主张,和新闻杂志上的言论之类我从来还没有做过,所以我的同乡,没有一个人知道我,我的同学,没有一个人记着                                Contermporary
              我,如今非常信用我的母亲,也疑惑我起来了。我眼看着了暗蓝的天色,尽在那里想我再赴日本的日期和路径,母亲好像疑我在伤心
              了,便又非常柔和的说:“达!你要吃蛋糕么?我今天托店里做了半笼。还没对你说呢!”
                나는  그런  말을  듣고  속으로  매우  난처했다.  나는  그저  늙으신  어머니에게서  돈을  타  쓰고  있지  않은가.  그런  영광스러운
              일을  나는  할  수  없었다.  어떤  사상이건  주장이건  신문  잡지에  실리는  말을  나는  한  번도  해본  적이  없다.  그래서인지  내  동  Novels
              향이나  학교  친구들  가운데서도  나를  기억하는  사람이  없었다.  이제  나를  믿어주시던  어머니조차도  나를  걱정하기  시작했다.
              나는  짙푸른  가을  하늘을  바라보면서  다시  일본으로  갈  날과  방법을  생각했다.  어머니는  내가  상심할까  걱정하며  달래주셨
              다.  “다야!  떡  좀  먹으련?  오늘  떡을  좀  했는데  아직  말을  안  했구나!”

                  我那时候实在是什么也吃不下,但是我若拒绝了,母亲必要哀怜我,并且要痛责她自己埋怨我太厉害了,所以我就对她说:
              “我要吃的。”
                나는  그때  정말  아무것도  먹을  수  없었다.  하지만  내가  거절하면  어머니도  상심하실까  봐  나는  그러겠노라고  말했다.  “먹
              을게요.”

         3
         장        她去拿蛋糕的时候,我还呆呆的在看那秋空,我看见一个星飞了。
                어머니가  떡을  들고  나올  적에  나는  여전히  멍하니  가을  하늘을  바라보면서  날  듯이  스쳐  가는  어떤  별을  보았다.
         우
         울
         과        二

         낭
         만        第二年的秋天,我又回到北京长兄家里去住了三个月。那时候,我有一个同乡在大学里念书。有一天一次我在S公寓的同乡那里
              遇着了二位我同乡的同学,他们问了我的姓名,就各人送了我一个名片:一位姓陈的是一个十八九岁的美少年,他的名片的姓名上
              刻着基而特社会主义者,消费合作团副团长,大学雄辩会干事,经济科学生的四行小字;一位姓胡的是江西人,大约有三十岁内外
              的光景,面色黝黑,身体粗大得很,他的名片上只刻有人道主义者,大学文科学生的两个衔头。

                                                                                           69
   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77