Page 75 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 75

중국현당대소설 인문융합 큐레이터





              就停住了手,问我说:“你下半天上什么地方去了?”
                내가  집으로  돌아오자  형은  안채  거실에서  조카  후쯔와  조카딸  딩쯔를  데리고  놀고  있었다.  서양식  전등의  은은한  빛이
              중산층  가정의  분위기와  어울려  형과  조카들의  얼굴을  비추고  있었다.  나는  그  즐거운  작은  세계를  깨뜨릴까  봐  등불  아래서
              피아노를  치고  있는  형수에게  다가갔다.  형수는  나를  보더니  손을  멈추며  물었다.  “오후  내내  어디  다녀오셨어요?”

                  “上S公寓去了一回。”
                “S아파트에  갔다  왔습니다.”

                  “你们何以谈了这么久?”                                                                       Wordpress
                “그런데  이렇게  오래  계셨어요?”

                  “因为有两个大学生在争论主义的范围,所以我一时就走不脱身了。”                                                    LMS
                                                                                                     교
                “두  대학생이  주의에  관한  논쟁을  벌이는  바람에  빠져나올  수  없었습니다.”                                   육

                                                                                                     플
                  嫂嫂叫厨子摆上饭来的时候,我还是呆呆的在那里想:“我何以会笨到这步田地。读了十多年的死书,我却一个彻底的主义                             랫
                                                                                                     폼
              都还没有寻着。罢了罢了,像我这样的人,大约总不合于中国的社会的。”
                                                                                                       |
                형수가  부엌에서  밥을  차릴  때까지도  나는  여전히  그  생각을  하고  있었다.  나는  어떻게  바보처럼  이  지경이  되었을까?
              십  년이나  넘게  헛공부했다.  나는  확실한  주의가  하나도  없다.  틀렸다!  끝났어!  나  같은  사람은  중국  사회에  맞지  않는  모양  Wordpress
              이야!

                  这一年九月里,我因为在荒废的圆明园里看了一宵月亮,露宿了一晚,便冒了寒,害了一场大病,我病愈了,将返日本的时                             LMS
              候,看见『晨报』上有一段记事说:“今秋放洋的官费留学生中,当以XX大学学生胡君陈君为最优良。胡君提倡人道主义,他的事业
              言论,早为我们所钦佩,这一次中了T校长的选,将他保荐官费留学美国,将来成就,定是不少的。陈君年少志高,研究经济素有                              Education
              心得,将来学成归国,想定能为我们经济社会施一番改革。”
                그해  9월에  나는  쓸쓸한  위안밍위안에서  달을  바라보며  하룻밤  노숙을  한  적이  있다.  그로  인해  감기에  걸려서  큰  병을
              앓았다.  병이  난  다음에  일본으로  돌아가려고  할  적에  『신보』에서  어떤  기사를  하나  보았다.  “올가을  외국으로  관비  유학을   Platform
              떠나는  학생  가운데  ☓☓대학  학생  후군과  천군이  가장  우수하다.  후군은  인도주의를  제창했고,  그의  논문에  우리는  깊이  감
              동했다.  이번에  T  교장의  눈에  들어  그는  관비로  미국  유학을  떠나게  됐다.  그의  성공은  확정적이다.  천군은  어리지만,  의지
              가  굳고  경제를  연구하는데  깨달음이  있다.  앞으로  공부를  끝내고  귀국하면  반드시  우리  경제에  일대  개혁을  몰고  올  것이라
              기대된다.”

                  这是三年前的事情,到了三年后的今日,我也不更听见胡陈二君在何处,推想起来,他们两位,大约总在美国研究最新最好
              的主义。
                이는  3년  전의  일이다.  3년이  지난  뒤  지금  후군과  천군이  어디에  있는지,  더는  소식을  듣지  못했다.  아마도  그들  두  사
              람은  미국에서  가장  좋은  주의를  연구하고  있을  것이다.

                  人近了中年,年轻时候的梦想不得不一层一层的被现实的世界所打破,我的异乡飘泊的生涯,也于今年七月间结束了。我一
              个人手里捧了一张外国大学的文凭,回到上海的时候,第一次欢迎我的就是赶上轮船三等舱里来的旅馆的接客者。——谢绝之后,
              拿了一个破皮包,走到了税关外的白热的马路上的时候,一群狞猛的人力车夫,又向我放了一阵欢迎的噪声。我穿了一套香港布的
              旧洋服,手里拿了一个皮包,为太阳光线一照,已经觉得头有些昏了;又被那些第四阶级的同胞拖来拖去的拉了一阵,我的脑贫血
              症,忽而发作了起来。我只觉得眼睛前面飞来了两堆山也似的黑影,向我的头上拼死的压了一下,以后的事情,我就不晓得了。
                사람이  중년이  되면,  젊은  시절의  몽상은  두꺼운  현실  세계에  의해  깨지게  된다.  외국에서  떠돌아다니던  생활도  올  7월에
              끝이  났다.  외국의  대학  졸업장을  갖고  혼자  상하이로  돌아오자  나를  제일  처음  반겨준  것은  카페리호  3등칸에  올라와  손님
              을  끌던  여관  사람들이었다.  모두를  물리치고  세관  밖의  뜨거운  거리로  나오자  남루한  차림의  인력거꾼들이  나에게  환영  인


            72
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80