Page 92 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 92
4장 동화와 인생 Children’s story and Life
작은 나방은 편안하게 쉬고, 아무리 몰아내건 간에 꼼짝도 하지 않았어.
星星结队归去,一切夜景都隐没的时候,那小蛾才飞走了。稻草人仔细看那片稻叶,果然,叶尖卷起来了,上面留着好些小蛾
下的子。这使稻草人感到无限惊恐,心想祸事真个来了,越怕越躲不过。可怜的主人,她有的不过是两只模糊的眼睛;要告诉她,使
她及早看见小蛾下的子,才有挽救呢。他这么想着,扇子摇得更勤了。扇子常常碰在身体上,发出啪啪的声音。他不会叫喊,这是唯
一的警告主人的法子了。
별이 무리 지어 돌아갔고, 모든 밤의 정경이 모두 숨어버릴 적에, 그 작은 나방이 겨우 날아갔어. 허수아비는 그 벼 잎을
자세히 살펴 보았지. 과연 벼 잎의 끝이 말렸고, 위쪽에 작은 나방이 깐 알이 많이 있었어. 이것이 허수아비를 너무 무섭게 중
국
했어. 속으로 재앙이 정말 닥쳤다고 생각했지 무서울수록 숨을 수도 없어. 가엾은 주인, 할머니는 두 눈이 잘 보이지 않아.
현
할머니에게 알려주어야 해. 할머니가 얼른 작은 나방이 깐 알들을 봐야 만회할 수 있어. 그는 이렇게 생각하면서 부채를 더 당
욱 부지런히 흔들었어. 부채가 몸에 자주 부딪혀서 쓱쓱 소리를 냈어. 그는 소리를 지르지 못해서, 이것이 주인에게 알리는 대
소
유일한 방법이었어.
설
|
老妇人到田里来了。她弯着腰,看看田里的水正合适,不必再从河里车水进来。又看看她手种的稻子,全很壮实;摸摸稻穗,
沉甸甸的。再看看那稻草人,帽子依旧戴得很正;扇子依旧拿在手里,摇动着,发出啪啪的声音;并且依旧站得很好,直挺挺的, Chinese
位置没有动,样子也跟以前一模一样。她看一切事情都很好,就走上田岸,预备回家去搓草绳。
할머니가 논으로 왔어. 할머니는 허리를 굽히고 논의 물이 마침 딱 맞는 것을 보았어. 물을 길러 강으로 갈 필요가 없었 Modern
지. 할머니는 손수 심은 벼도 보았고, 전부 매우 튼튼했어. 벼 이삭을 어루만지니 무겁게 고개를 숙였어. 다시 그 허수아비를
보았고, 모자를 여전히 매우 똑바로 쓰고 있었어. 부채는 여전히 손에 들고 흔들고 있고, 쓰삭쓰삭 소리를 냈어. 게다가 여전 and
히 제대로 서 있고, 똑바로 서 있고, 위치에 움직임이 없고 모습도 전과 똑같았어. 할머니는 모든 일을 다 잘 보았고, 논두
렁으로 걸어가서 집으로 돌아가 새끼를 꼴 준비를 했어.
稻草人看见主人就要走了,急得不得了,连忙摇动扇子,想靠着这急迫的声音把主人留住。这声音里仿佛说:“我的主人,你 Contermporary
不要去呀!你不要以为田里的一切事情都很好,天大的祸事已经在田里留下根苗了。一旦发作起来,就要不可收拾,那时候,你就要
流干了眼泪,揉碎了心;趁着现在赶早扑灭,还来得及。这儿,就在这一棵上,你看这棵稻子的叶尖呀!”他靠着扇子的声音反覆
地警告;可是老妇人哪里懂得,一步一步地走远了。他急得要命,还在使劲摇动扇子,直到主人的背影都望不见了,他才知道警告是 Novels
无效了。
허수아비는 주인이 가려는 것을 보면서 너무 초조했고, 연신 부채를 흔들어서 이 절박한 소리로 주인을 더 잡아두고 싶었
어. 이 소리는 이렇게 말하는 것 같아요. “주인이여, 가지 사세요! 논에 모든 일이 아주 좋다고 여기면 안 돼요, 하늘만큼
큰일이 지금 논에 재앙의 씨앗을 남겼어요. 일단 발작하면 수습할 수 없어요. 그때 눈물을 흘리고 가슴을 치면 안 돼요. 지
금 얼른 박멸하면 늦지 않아요. 이 포기요, 이 벼의 잎 끝을 좀 봐요!” 그가 부채의 소리에 기대서 계속 경고했어. 하지만
할머니가 어디에 알았을까. 한 걸음 한 걸음 멀리 걸어갔어. 그는 너무 급했고 여전히 힘껏 부채를 흔들었지만, 주인의 그림
자는 보이지 않게 되었고, 그는 그제야 경고가 효과 없음을 알았어.
除了稻草人以外,没有一个人为稻子发愁。他恨不得一下子跳过去,把那灾害的根苗扑灭了;又恨不得托风带个信,叫主人快
4
장 快来铲除灾害。他的身体本来很瘦弱,现在怀着愁闷,更显得憔悴了,连站直的劲儿也不再有,只是斜着肩,弯着腰,好像害了病
似的。
동
화 허수아비 말고, 벼 때문에 걱정한 사람은 한 사람도 없었어. 그는 단번에 뛰어가서 재앙의 싹을 박멸하지 못하는 것이 한
와 이었어. 바람결에 소식을 전해서 주인에게 얼른 재해를 제거하도록 하지 못하는 것이 한이었어. 그의 몸은 원래 마르고 약한
인 데, 지금은 근심을 품고 있어서 더욱 초췌해졌어. 똑바로 서 있을 힘조차도 더는 없었어. 어깨를 기울이고 허리를 굽혀서 병
생 이 든 것 같았어.
不到几天,在稻田里,蛾下的子变成的肉虫,到处都是了。夜深人静的时候,稻草人听见他们咬嚼稻叶的声音,也看见他们
越吃越馋的嘴脸。渐渐地,一大片浓绿的稻全不见了,只剩下光秆儿。他痛心,不忍再看,想到主人今年的辛苦又只能换来眼泪和叹
89