Page 128 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 128
5장 감상과 문제 Sentiment and Problem
叫做……”
잉원이 다시 말했다. “마음대로 죽으면 모든 고통은 자신도 모르고 느끼지 못하게 되는 거야. 그 육체가 여전히 살아있는
것이 가련할 뿐이지, 희망이 무덤 안에 갇혀 있는 것과 같아. 그래야…….”
这时她又低下头去,眼泪便滴在琴上。我十分的惊讶,因为她这些话,却不是感悼淑平,好像有什么别的感触,便勉强笑劝
道:“你又来了,好好的又伤起心来,都是我这一席话招的。”
이때 그녀가 다시 고개를 숙였고, 눈물이 피아노 위에 떨어졌다. 나는 매우 의아하고 놀랐다. 그녀의 그런 말은 수핑을
애도하는 것이 아니고 무슨 다른 감촉이 있는 듯이 억지로 웃으며 말했다. “네가 또 왔으니, 또 실컷 슬퍼하자, 모두 내가 중
국
일장 연설한 것이야.”
현
당
英云无精打采地站起来,擦了眼泪说:“今夜晚上我也不知为何非常的烦恼焦躁,本来是要来弹琴散心,却不知不觉弹起这 대
소
个凄惨的调来。”
설
잉원이 풀이 죽어서 일어났고 눈물을 닦으면서 말했다. “오늘 밤에 나도 왜 이상하게 화가 나고 초조한지 모르겠어. 원래 |
는 피아노를 치면서 마음을 풀려고 했는데 나도 모르게 이 슬픈 곡조를 치게 됐어.” Chinese
我便盖上琴盖,拿起书籍道:“我们走罢,不要太抱悲观了。”我们便一同步出琴室,从雪花隙里,各自回到宿舍。
나는 피아노 뚜껑을 덮고 책을 들면서 말했다. “우리 가자, 너무 비관하진 말자.” Modern
우리는 함께 피아노실을 나왔고, 휘날리는 눈보라 속에서 각자 기숙사로 돌아갔다.
三 and
春天又来了,大地上蓬蓬勃勃地充满了生意。我们对于淑平的悲感,也被春风扇得渐渐 的淡下去了,依旧快快乐乐地过那学 Contermporary
校的生活。
봄이 다시 왔다. 대지는 생기발랄하게 생명의 기운으로 가득 찼다. 수핑에 대한 우리의 슬픔도 봄바람 타고 천천히 옅어
졌고 옛날처럼 즐겁게 학교생활을 해나갔다. Novels
春季的大考过去了,只等甲班的毕业式行过,便要放暑假。
봄철 기말시험이 지나갔고 갑반의 졸업식을 하고 나면 여름방학을 할 것이다.
毕业式是那一天下午四点钟的。七点钟又有本堂师生的一个集会。也是话别,也是欢送毕业生。预备有游艺等等,总是终业娱
乐的意思。那天晚上五点钟,同学们都在球场上随意的闲谈游玩。英云因为今晚要扮演游艺,她是剧中的一个希腊的女王,便将头
发披散了,用纸条卷得鬈曲着。不敢出来,便躲在我的屋里倚在床上看书。我便坐在窗台上,用手摘着藤萝的叶子,和英云谈话。楼
下的青草地上玫瑰花下,同学们三三两两的坐着走着,黄金似的斜阳,笼住这一片花红柳绿的世界。中间却安放着一班快乐活泼的
青年,这斜阳芳草是可以描画出来的,但是青年人快乐活泼的心胸,是不能描画的呵!
졸업식은 그날 오후 4시에 거행한다. 7시에 또 본 학교의 선생과 학생의 모임이 있다. 작별인사를 하고 졸업생을 보낸다.
5
장 오락 등을 준비하고 언제나 학업을 마치는 오락의 뜻이다. 그날 저녁 5시에 학우들이 모두 운동장에서 마음대로 수다를 떨면
서 놀이를 한다. 잉윈은 저녁에 오락 공연을 해야 한다. 그녀는 극 중의 그리스의 여왕이고 머리를 풀어헤치고 종이로 구불
감
상 구불 말아서 붙였다. 감히 나오지 못하고 내 방 안에 틀어박혀서 침대에서 책을 보았다. 나는 창틀에 앉아있었다. 손으로 등
과 꽃의 이파리를 만지면서 잉윈과 이야기를 나누었다. 아래층의 푸른 잔디밭에 장미꽃 아래 학우 두셋, 네다섯 명이 앉아있거
문 나 걸어가거나 황금 같은 저녁 햇살이 이 붉은 꽃과 푸른 버들의 세계를 뒤덮었다. 중간에 즐겁고 활발한 젊은이들이 놓여
제 있고, 이런 저녁 해와 푸른 풀이 묘사해낸 것은 젊은이들의 즐겁고 활발한 가슴이 아니면 그려낼 수 없을 것이다!
晚上的饯别会,我们都非常的快乐满意。剧内英云的女王,尤其精彩。同学们都异口同声地夸奖,说她有“婉若游龙、翩若惊
鸿”的态度。随后有雅琴说了欢送词,毕业生代表的答词,就闭了会。那时约有九点多种,出得礼堂门来,只见月光如水,同学们便
125