Page 190 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 190

6장  혁명과  연애                    Revolution  and  Love



                  我想她这种狭隘、保守、固执……恐怕很难有所改变的。
                나는  그녀의  옹졸함,  보수적임,  고집스러움  등을  바꾸기  어려울  것이라고  여겼다.

                  她真是一个倔强的人!
                그녀는  정말  고집이  센  사람이다!

                  我们分手以后,约模有个半月的时光,她连电话也没来过一个。却对旁人说:离了我她也能活!
                우리가  헤어진  뒤에  한  반달  정도의  시간이  지나갔는데,  그녀는  전화조차도  한  번도  걸지  않았다.  되레  옆에  사람에게  말  중
                                                                                                     국
              했다.  나를  떠나도  그녀는  살아갈  수  있다!
                                                                                                     현
                                                                                                     당
                  可是,我却不能!即使我对她有很多不满。然而孩子总还是十分可爱的!我一想起那孩子的乌亮墨黑的大圆眼,和他那“牙牙”                           대
                                                                                                     소
              欲语的神气……我就十分怀念!终于还是我先去找她去了!哪知道一见她,她却向我一挥手:“今天工作太忙,改日来吧。”
                                                                                                     설
                하지만  나는  그럴  수  없다!  그녀에게  내가  많은  불만을  품었다고  해도.  게다가  애는  얼마나  사랑스러운가!  나는  아이의    |

              새까맣고  커다란  눈과  그  애가  ‘야야’  말하고  싶어  하는  표정  등을  떠올렸다.  나는  매우  보고  싶었다!  마침내  내가  먼저  그
              녀를  찾아갔다!  어디  그녀가  나를  보자마자  나에게  손을  내저을  줄  알았나.  “오늘은  일이  너무  바쁘니  다음에  오세요.”     Chinese

                  我说她真是个倔强的人。这评语,越来越觉得确切了!特别是又发生了几件事情以后。                                             Modern
                나는  그녀에게  정말  고집이  센  사람이라고  말했다.  이런  평어가  갈수록  적절하다는  느낌이었다!  특히  몇  가지  일이  일어
              난  뒤에  더욱  그랬다.                                                                        and

                  当她到了那机关不久,找来了一个保姆:姓陈,叫小娟。样子很灵俐,她爸爸是个蹬三轮的工人。
                그녀가  그  기관으로  간지  얼마  되지  않았을  적에  어떤  보모를  찾아왔다.  성은  천이고  이름은  샤오쥐안이다.  똘똘하게  생    Contermporary
              겼고  그녀의  아버지는  삼륜  수레를  끄는  노동자이다.


                  那天正好是星期日,我在她机关里。那“老妈子房”里的掌柜,领着小娟来上工。一进门,抬着我们俩,对小娟说:这是小少爷
              的母亲,这是……”                                                                              Novels
                그날이  마침  일요일이어서  나는  그녀의  기관에  있었다.  그  ‘아줌마의  집’(아내가  사는  집)의  주인이  샤오쥐안을  소개해주
              러  데리고  왔다.  문을  들어서자  마자  우리  두  사람을  보더니  샤오쥐안에게  말했다.  “이분은  도련님의  어머니이고,  저분은
              …….”

                  小娟毕恭毕正的向她鞠了个躬。叫了一声:“太太!”哪知道我的妻,一听“太太”两个字,就像是叫蝎子螫着了似的嚷起来:
              “呀!呀!别叫别叫!我不是‘太太’!我是我是……我们解放军里头没有‘太太’!我姓张.你叫我张同志好了!记住!我叫张同志!
              要不你就叫我大姐!”我说着就把小娟拉到炕上,和她并排坐下了。
                샤오쥐안이  공손하고  바르게  그녀에게  허리를  굽혀  절하며  이렇게  불렀다.  “마님!”  어디  내  아내가  마님이라는  말을  듣자
              마자  전갈한테  쏘인  듯이  외칠  줄  알았나.  “어!  어머!  그렇게  부르면  안  돼,  안  돼!  나는  마님이  아니고,  나는  나는……우리
         6
         장    해방군에는  마님이  없어.  나는  성이  장이니까  너는  나를  장  동지라고  부르면  돼!  알았지!  나를  장  동지라고  불러!  아니면  나
              를  언니라고  불러!”  나는  말하면서  샤오쥐안을  구들로  잡아당겼고  그녀와  나란히  앉아  있었다.
         혁
         명
         과        弄的那“老妈子房”的掌柜。先是奇怪,接着也笑了:“对对!叫张同志!‘太太’那名儿,嘿嘿!不时新了!太封建!太封建!”

         연      그  ‘아줌마의  집’의  주인이  처음에는  이상하게  여기더니  이어서  웃으면서  말했다.  “맞소  맞아!  장  동지라고  불러!  마님이
         애    란  이름은  헤헤!  새로운  게  아니지!  너무  봉건적이야!  너무  봉건적!”

                  我的妻马上就给小娟上起政治课来:说她自己也是个穷人,曾经受过旧社会的压迫;后来共产党来了,她就参加了革命,
              得到了解放……因为工作太忙,孩子照顾不了,所以请小娟来帮忙,这样,她对小娟说:你也是参加了革命工作,咱们一律平等!

                                                                                          187
   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195