Page 192 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 192

6장  혁명과  연애                    Revolution  and  Love



                “그만두세요!  당신  뭘  믿고  남을  압박해요!”  목소리는  날카롭고  컸다.

                  一瞬眼间,我突然发现:那人不是别人;正是她,是我的妻!这时候,她昂头挺胸地站在那胖子的面前,正像武侠小说里所
              描写的——那种“路见不平,拔刀相助”的侠容的神气!我突然觉得精神上有点震动,但同时,马上又模糊地想:她真是好管闲事!
              不知道怎么着才好……
                한순간  나는  난데없이  알아챘다.  그  사람은  다른  사람이  아니라  바로  그녀,  내  아내이다!  이때  그녀가  고개를  쳐들고  가
              슴을  쭉  펴고  그  뚱보의  앞에  서서  무협소설에서  묘사한  듯이  그런  ‘길에서  억울함을  당하는  사람을  보면  서슴없이  칼을  뽑
              아  돕는’  협객  모습의  기백을  발휘했다!  나는  난데없이  정신적으로  좀  충격을  받은  듯이  여겼지만  동시에  즉시  두루뭉술하게    중
                                                                                                     국
              생각했다.  그녀는  정말  쓸데없는  일에  참견하길  좋아하네!  어떻게  해야  좋을지  모르고…….
                                                                                                     현
                                                                                                     당
                  那胖子仍然一手拧住那小孩不放,一手贴到花领结上,很有礼貌地微微一笑!心平气和地向围着的人们说:“这小手,太可                             대
                                                                                                     소
              恶,太可恶!不知道的人,以为我压迫人,其实,不然!我这个舞厅,是在人民政府里登记了的,是正当的营业,是高尚的娱乐!
                                                                                                     설
              拿捐,拿税……而他,这孩子,却用石头子儿,往里——”他一挥手:“扔!如果,把我的客人们,全撵走了,那么,我——又当如                             |

              何呢……”
                그  뚱보가  여전히  그  아이를  손에  붙잡고  놓지  않은  채로  한  손을  꽃무늬  넥타이  위에  대고  매우  예의  바르게  미소를  지  Chinese
              었다!  온화한  태도로  에워싼  구경꾼들에게  말했다.  “요  녀석은  너무  괘씸해요,  너무  괘씸합니다!  모르는  사람은  내가  남을
              압박한다고  여기겠지만,  실은  그렇지  않습니다!  내  댄스홀은  인민정부에  등록한  것이고  정당한  영업이며  고상한  오락입니다!        Modern
              세금을  냅니다……하지만  저,  요  녀석은  돌을  안으로——.”  그가  손을  내저었다.  “던졌어요!  만약  내  손님들을  전부  쫓아내
              면,  그러면,  나는——또  어떻게  합니까…….”                                                          and

                  他还想接着演讲,却叫我的妻打断了他的话:“你说得对!这孩子扔石头子儿,也可以说是一个错误!可是,我们是有政府
              的有秩序的!不是无政府主义!就说他犯了天大的法,也应该送政府法办!你有什么权力随便打人?嗯?有什么权力?你打得他满                              Contermporary
              嘴流血,好像你还受了屈似的?嗯?让大伙儿评评理!”
                그는  더  이어서  연설을  하고  싶었지만,  내  아내가  그의  말을  끊었다.  “당신이  말  잘했습니다!  저  아이가  돌을  내던진  것
              도  잘못이라고  말할  수  있어요!  하지만  우리에게  정부가  있고  질서가  있어요!  무정부주의가  아니에요!  그가  하늘만큼  크게
              법을  어겼다면  정부  법원에  보내  처리해야  합니다!  당신에게  남을  때릴  무슨  권력이  있어요?  네?  무슨  권력이  있어요?  당   Novels
              신이  저  애를  온  입에  피를  흘리도록  때리면  당신이  되레  억울한  일을  당한  것  같군요?  모두에게  시비를  가려보세요!”

                  这时候,人群里就有人嚷起来:“对对对!这同志说得对!”有一个苦力模样的人,也就走到那胖子面前,转过身来,指着
              那胖子向大伙儿说:“这位先生说的不仅!这小孩儿是往舞厅里扔了一个石头子儿!我亲眼看见的……”
                이때  사람들  사이에서  누군가  외쳤다.  “맞소  맞소  맞아!  저  동지  말이  맞소!”  어떤  노동자  모습의  사람도  그  뚱보  앞으
              로  나아가서  몸을  돌리고  그  뚱보를  가리키면서  모두에게  말했다.  “저  양반이  말대로요!  저  아이가  댄스홀로  돌멩이를  던졌
              소!  내가  직접  보았소…….”


                  胖子马上微笑点头,“诸位听着!不假吧!光凭我一个人说不行!不行!”
         6
         장      뚱보가  즉시  미소를  지으며  고개를  끄덕였다.  “모두  들었죠!  거짓이  아니요!  나  한  사람  말만  하면  안  돼요,  안  돼!”

         혁
         명        那苦力接着说:“可惜这位先生说得不全!那小孩儿凭吗平白无故的扔石头子儿哩?是那么一回事儿:刚才他在舞厅门口向
         과    客人们要钱,这位先生撵他走,他走慢了一步,这位先生‘拍!’的给了他一个响锅贴(耳光)!回头,过了一会儿,这小孩就扔了

         연    个石头子儿,就又叫这位先生抓住了。这我也是亲眼看见的!现时不是那个世道了,是人就得说实话!”
         애      그  노동자가  이어서  말했다.  “아쉽게도  저  양반이  전부  말한  게  아니오!  저  아이가  아무  이유  없이  돌을  내던졌겠소?  그
              게  무슨  일이냐면  금방  전에  그가  댄스홀  문  입구에서  손님들에게  돈을  구걸했고,  이  양반이  그를  내쫓으니까  그  애가  걸음
              을  옮기기  전에  저  양반이  ‘팍!’  하고  저  아이  따귀를  때렸소!  그래서  좀  지난  뒤에  저  아이가  돌멩이를  내던지다가  또  저
              양반에게  붙잡힌  거요.  이것도  내가  직접  본  것이오!  지금은  그런  세상이  아니잖소.  사람이면  솔직히  말해야  하오!”

                                                                                          189
   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197