Page 278 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 278

8장  사회와  어둠                    Society  and  Darkness



                정씨네는  이렇게  큰  누렁이  개  두세  마리  있었다.  늙고  게을러지고  몸뚱이에는  피부병이  나서  털이  빠진  채로  문을  가로
              막고  누워있었다.  얼핏  보면  헤진  종려  양탄자  같았다.

                  这里端上了鱼翅。郑先生举目一看,阖家大小,都到齐了,单单缺了姨太太所生的幼子。便问赵妈道:“小少爷呢?”
                샥스핀이  나왔다.  정  선생이  휘  둘러보니  온  집안의  애  어른이  다  모였다.  단지  작은  부인이  낳은  아이만  빠져서  자오  어
              멈에게  물었다.  “막내  도련님은?”

                  赵妈拿眼看着太太,道:“奶妈抱到巷堂里玩去了。”                                                           중
                                                                                                     국
                자오  어멈이  마님을  쳐다보면서  말했다.  “유모가  안고  골목으로  놀러  나갔어요.”
                                                                                                     현
                                                                                                     당
                  郑先生一拍桌子道:“混帐!家里开饭了,怎不叫他们一声?平时不上桌子也罢了,过节吃团圆饭,总不能不上桌。去给我                             대
                                                                                                     소
              把奶妈叫回来!”
                                                                                                     설
                정  선생이  탁  식탁을  치면서  말했다.  “망할!  밥상을  차리면서  어떻게  그들에게  한마디도  안  해?  평소에는  밥상에  앉지    |

              않아도  그만이지만,  명절을  지내면서  가족이  다  모여  밥을  먹는데  밥상  앞에  앉지  않으면  안  되지,  가서  유모를  불러와!“   Chinese
                  郑夫人皱眉道:“今儿的菜油得厉害,叫我怎么下筷子?赵妈你去剥两只皮蛋来给我下酒。”
                정  부인이  이맛쌀을  찌푸리며  말했다.  “오늘  음식이  너무  느끼해.  나한테  어떻게  젓가락을  대라는  거야?  자오  어멈,  가서   Modern
              피단(松花蛋)  두  개  잘라내  와요.”


                  赵妈答应了一声,却有些意意思思的,没动身。郑夫人叱道:“你聋了是不是?叫你剥皮蛋!”                                         and
                자오  어멈이  대답하면서  좀  엉거주춤하며  몸을  움직이지  않았다.  정  부인이  호통쳤다.  “귀가  먹었어요?  피단  잘라내  오라
              했잖아요!”                                                                                 Contermporary

                  赵妈慌忙去了。郑先生将小银杯重重在桌面上一磕,洒了一手的酒,把后襟一撩,站起来往外走,亲自到巷堂里去找孩子。他
              从后门才出去,奶妈却抱着孩子从前门进来了。川嫦便道:“奶妈你端个凳子放在我背后,添一副碗筷来,随便喂他两口,应个景
              儿。不过是这么回事。”                                                                            Novels
                자오  어멈이  황급히  나갔다.  정  선생이  작은  은잔을  식탁  위에  대고  계속  두드려서  술이  사방으로  튀었다.  그가  뒷자락을
              날리며  일어나  밖으로  나가  직접  골목으로  아들을  찾으러  갔다.  그가  뒷문으로  나가자마자  유모가  아이를  안고  앞문으로  들
              어왔다.  촨창이  말했다.  “유모,  의자를  가져와  내  뒤에  놓고  그릇과  젓가락을  한  개씩  더  가져와서  아이에게  좀  먹여요.  상황
              판단을  해야죠.  그럼  돼요.”

                  送上碗筷来,郑夫人把饭碗接过来,夹了点菜放在上面,道:“拿到厨房里吃去罢,我见了就生气。下流坯子——你再捧着
              他,脱不了还是下流坯子。”
                그릇과  젓가락을  가져오자  정  부인이  밥그릇을  받아  음식을  약간  집어  위에  올려주며  말했다.  “주방으로  들어가  먹어.  보
              기만  해도  화가  나.  상것,  아무리  그를  떠받들어도  상것을  벗어날  수는  없어.”
         장
         8
                  奶妈把孩子抱到厨下,恰巧遇着郑先生从后门进来,见这情形,不由得冲冲大怒,劈手抢过碗,哗郎郎摔得粉碎。那孩子眼
         사
         회    见才要到嘴的食又飞了,哇哇大哭起来。郑先生便一叠连声叫买饼干去。
         와      유모가  아이를  안고  주방으로  가다가  뒷문에서  들어오는  정  선생과  딱  마주쳤다.  이  상황을  보고는  저도  모르게  화가  치

         어    밀어서  후다닥  그릇을  빼앗아  내던져  와장창  부수어버렸다.  아이는  막  입에  들어오려던  음식이  날아가는  것을  보고  ‘엉엉’
         둠    하고  울음을  터뜨렸다.  정  선생은  과자를  사  오라며  연거푸  소리쳤다.

                  打杂的问道:“还是照从前,买一块钱散装的?”
                심부름꾼이  물었다.  “이전처럼  포장하지  않은  1위안어치지요?”

                                                                                          275
   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283