Page 313 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 313
중국현당대소설 인문융합 큐레이터
생각에 잠긴 류스우가 한 가지 방안을 냈고, 금방 뜨겁게 토론했고, 많은 사람이 린전의 훌륭한 의견에 감탄을 발표했다.
林震觉得,这最后的30多分钟的讨论要比以前的两个钟头有效十倍。某些时候,譬如说夜里,各屋亮着灯:第一会议室,出
席座谈会的胖胖的工商业者愉快地与统战部长交换意见;第二会议室,各单位的学习辅导员们为“价值”与“价格”的关系争得面
红耳赤;组织部坐着等待入党谈话的激动的年轻人,而市委的某个严厉的书记出现在书记办公室,找区委正副书记汇报贯彻工
资改革的情况……这时,人声嘈杂,人影交错,电话铃声断断续续,林震仿佛从中听到了本区生活的脉搏的跳动,而区委会这
座不新的、平凡的院落,也变得辉煌壮观起来。
린전은 이것은 마지막 30여 분의 토론이 이전의 두 시간 동안보다 열 배는 효과가 있었다고 느꼈다. 어떤 때는 예를 들
면 밤에 방마다 전등불을 밝혔다. 제1회의실에서 좌담회에 출석한 뚱뚱한 상공업자는 유쾌하게 통일전선부장(中国共产党中 Wordpress
央委员会统一战线工作部)과 의견을 교환했다. 제2회의실에서 각 기관의 학습지도원들이 ‘가치’와 ‘가격’의 관계를 갖고 얼굴
을 붉히며 언쟁했다. 조직부에 앉아서 입당 담화를 기다리는 흥분된 젊은이가 있고, 시위원회의 어떤 엄격한 서기가 서기 판 LMS
공실에 나타나서 지역위원회의 정‧부서기를 찾아 임금개혁 관철 상황을 보고한다……. 이때 사람 소리가 왁자지껄하고 사람
교
그림자가 엇갈리며 전화벨이 끊이지 않고 울린다. 린전은 그 가운데서 본 지역 생활의 맥박이 약동하는 소리를 들었고, 지역 육
위원회의 이런 새로 만든 것이 아니라 평범한 마당도 빛나는 장관으로 바뀌었다. 플
랫
폼
在一切印象中,最突出和新鲜的印象是关于刘世吾的:刘世吾工作极多,常常同一个时间好几个电话催他去开会,但他还是
|
一会儿就看完了『拖拉机站站长和总农艺师』,把书转借给了韩常新;而且,他已经把前一个月公布的拼音文字草案学会了,开始
在开会时用拼音文字作记录了。某些传阅文件刘世吾拿过来看看题目和结尾就签上名送走,也有的不到三千字的指示他看上一下 Wordpress
午,密密麻麻地划上各种符号。刘世吾有时一面听韩常新汇报情况,一面漫不经心地查阅其他的材料,听着听着却突然指出:“上次
你汇报的情况不是这样!”韩常新不自然地笑着,刘世吾的眼睛捉摸不定地闪着光;但刘世吾并不深入追究,仍然查他的材料,于是
韩常新恢复了常态,有声有色地汇报下去。 LMS
모든 인상 속에서 가장 두드러지고 신선한 인상은 류스우에 관한 것이다. 류스우는 업무가 아주 많고 늘 한 시간에도 수
없이 전화가 와서 그에게 회의에 오라고 독촉하지만, 그는 금방 『트랙터 수리소 소장과 총 영농기사』도 다 읽고, 책을 한창 Education
신에게 빌려주었다. 게다가 그는 이미 한 달 전에 공포한 병음문자초안을 다 익혔고, 회의에서 처음으로 병음문자로 기록했
다. 어떤 회람 자료를 류스우가 가져와서 제목을 보고 마지막에 서명해서 보내고 때로 3천 자 정도의 지시가 있으면 그가
오후 내내 보면서 각종 부호를 빼곡하게 붙여넣었다. 류스우는 때로 한창신의 상황 보고를 들으면서 다른 재료를 대충 검열 Platform
하고, 들으면서 되레 난데없이 지적한다. “지난번에 당신이 보고한 상황은 그렇지 않았소!” 한창신이 어색하게 웃으면, 류스
우의 눈에서 종잡을 수 없는 빛을 내뿜었다. 하지만 류스우는 깊이 들어가서 캐묻지 않고 여전히 그의 재료를 검사한다. 그
래서 한창신은 정상상태를 회복하고 멀쩡하게 보고해 나갔다.
赵慧文与韩常新的关系也被林震看出了一些疑窦:韩常新对一切人都是拍着肩膀,称呼着“老王”、“小李”,亲热而随便。独独
对赵慧文,却是一种礼貌的“公事公办”的态度。这样说话:“赵慧文同志,党刊第104期放在哪里?”而赵慧文也用顺从包含警戒的
神情对待他。
자오후이원과 한창신의 관계로 린전에게는 의심쩍었다. 한창신이 모든 사람에게 다 어깨를 툭툭 두드리고 라오왕, 샤오리
하며 부르며 다정하고 편하게 대한다. 유독 자오후이원에게만은 예의 바르게 ‘사무적’인 태도로 이렇게 말했다. “자오후이원
동지, 당 간행물 104기를 어디에 두셨습니까?” 자오후이원도 경계를 담은 표정으로 순순히 그를 대했다.
……四月,东风悄悄地刮起,不再被人喜爱的火炉蜷缩在阴暗的贮藏室,只有各房间熏黑了的屋顶还存留着严冬的痕迹。往
年,这个时候,林震就会带着活泼的孩子们去卧佛寺或者西山八大处踏青,在早开的桃李与混浊的溪水中寻找春天的消息……区委
会的生活却不怎么受季节的影响,继续以那种紧张的节奏和复杂的色彩流转着。当林震从院里的垂柳上摘下一颗多汁的嫩芽时,他
稍微有点怅惘,因为春天来得那么快,而他,却没作出什么有意义的事情来迎接这个美妙的季节……
……사월이다. 봄바람이 살랑살랑 불었다. 사람들이 더는 좋아하지 않게 된 화로가 어두컴컴한 저장실로 움츠러들었고, 방
마다 어두컴컴한 천정에 여전히 엄동설한의 흔적을 남겼을 뿐이다. 이때 린전이 활발한 아이들을 데리고 와포쓰(十方普觉寺,
十方普觉寺, 베이징 시산 북쪽에 위치)나 시산파다추(베이징시 시산에 위치)로 산보가고, 일찍 열린 복숭아와 오얏과 혼탁한
310