Page 428 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 428

10장  문혁과  상흔        The  Chinese  Culture  Revolution  and  Scar



                  “后来都没卖。我们听说,盖了图书馆戳子的书,我们要是卖去,人家就要逮着我们。”
                “나중에도  모두  팔지  않았습니다.  도서관의  도장이  찍힌  책을  우리가  판다면  우리를  곧  붙잡을  것이라고  해서.”

                  “你们偷出来的书里,还有些什么呢?你还能说出几个名儿来吗?”
                “너희들이  훔친  책에  또  무슨  책이  있지?  책  제목을  생각하는  대로  말할  수  있겠니?”

                                 “能!”宋宝琦为能表现一下自己并非愚钝无知感到非常高兴,他第一次有了专注的神情,眨着眼,
                             费劲地回忆着:“有『红岩』,有……『和平与战争』,要不,就是『战争与和平』,对了,还有一本书特怪,                       중
                                                                                                     국
                             叫……『新嫁车的词儿』……”
                                                                                                     현
                               “네!”  쑹바오치는  자신이  전혀  우둔하거나  무지하지  않음을  드러낼  수  있어서  매우  기뻤다.  그  아   당
                             이는  처음으로  정신을  집중해서  눈을  깜빡이며  기억해내려고  애썼다.  “『붉은  바위』(罗广斌、杨益言创         대
                                                                                                     소
                             作的一部长篇小说,1961年12月首版。)가  있고,  『평화와  전쟁』도  있고,  아니  『전쟁과  평화』(俄国作家
                                                                                                     설
                             列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰创作的长篇小说,也是其代表作,创作于1863-1869年。)입니다.  맞다,  또                |

                  붉은  바위     한  권은  매우  이상했는데요……『신가거의  사』인가…….”
                (중국청년출판사,                                                                            Chinese
                  1961)
                                 这让张老师吃了一惊。他想了想,掏出钢笔在手心里写了《辛稼轩词选》几个字,伸出去让宋宝琦
                             看,宋宝琦赶忙点头:“就是!没错儿!”                                                     Modern
                장  선생은  깜짝  놀랐다.  그는  좀  생각하다가  펜을  꺼내서  손바닥에  『신가선사선』(남송  시인  辛弃疾(1140-1207)의  사
              선집,  가선은  별호)이라  써서  쑹바오치에게  보여주자  쑹바오치가  얼른  고개를  끄덕이며  말했다.  “맞아요!  틀림없습니다!”         and

                  张老师心里一阵阵发痛。几个小流氓偷书,倒还并不令人心悸。问题是,凭什么把这样一些有价值的、乃至于非但不是毒草,
              有的还是香花的书籍,统统扔到库房里锁起来,宣布为禁书呢?宋宝琦同他流氓伙伴堕落的原因之一,出乎一般人的逻辑推理之                               Contermporary
              外,并非一定是由于读了有毒素的书而中毒受害,恰恰是因为他们相信能折腾就能“拔份儿”,什么书也不读而坠落于无知的深渊!
                장  선생은  가슴이  뜨끔뜨끔  아팠다.  불량배  몇몇이  책을  훔쳐서  가슴이  아픈  것이  아니다.  문제는  무슨  근거로  그런  가치
              있는  책들을  모조리  창고  속에  가두어두고  금서라고  선포하느냐  하는  것이다.  그  책들은  독초가  아니라  몇몇  책들은  보배와
              도  같은  것이다.  쑹바오치와  그  불량배들이  타락한  원인의  하나는  일반  사람의  논리와  추리  밖에서  생겨난  것이지,  결코  독   Novels
              소  있는  책을  읽고  중독되어  해를  입은  데서  비롯된  것은  아니다.  그들이  멋대로  해서  두각을  나타낼  수  있다고  믿었기  때
              문에  어떤  책도  읽지  않아  무지의  깊은  수렁에  빠지지  않았는가!


                  张老师翻动着『牛虻』,责问宋宝琦:“给这插图上的妇女全画上胡子,算干什么呢?你是怎么想的呢?”
                장  선생은  『등에』를  뒤적거리며  쑹바오치를  나무랐다.  “이  삽화의  여인에게  모두  수염을  그려서  대체  무엇을  할  셈이었
              니?  어떻게  생각하니?”

                  宋宝琦垂下眼皮,认罪地说:“我们比赛来着,一人拿一本,翻画儿,翻着女的就画,谁画的多,谁运气就好……”
                쑹바오치가  눈꺼풀을  떨구고  잘못을  인정하며  말했다.  “우리는  내기를  했습니다.  한  사람이  한  권씩  갖고  그림을  펼쳐서
              여자가  나오면  그리고,  누가  많이  그리나,  누구  운이  좋은가…….”
         장
         10

         문
         혁        张老师忿然注视着宋宝琦,一时说不出话来。宋宝琦抬起眼皮偷觑了张老师一眼,以为一定是自己的态度还不够老实,忙
         과    补充说:“我们不对,我们不该看这黄书……我们算命,看谁先交上女朋友……我们我再也不敢了!”他想起了在公安局里受审的情
              景,也想起了母亲接他出来那天,两只红红的、交织着疼和恨的眼睛。
         상
         흔      장  선생은  화가  나서  쑹바오치를  뚫어지게  바라보며  한참  말이  나오지  않았다.  쑹바오치가  눈을  들어  몰래  장  선생을  슬
              쩍  보고는  틀림없이  자신의  태도가  솔직하지  못해서  그런가  여겨서  급히  보태서  말했다.  “우리가  잘못했습니다.  우리가  그런
              음란서적을  보지  말아야  하는데……우리는  누가  먼저  여자친구를  사귀나  점을  쳤습니다……우리는,  저는  다시는  그러지  않겠
              습니다!”  그  아이는  공안국에서  심문을  당하던  광경을  떠올렸고,  어머니가  그를  마중  온  그날을  떠올렸다.  붉고  아픔과  미움

                                                                                          425
   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433