Page 54 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 54

3장  우울과  낭만                 Depression  and  Romance



              났다.  조금  지나자  그의  입에서  이런  말이  튀어나왔다.
                “이런  겸허한  마음!  이  겸허한  마음!  이것이  바로  종교의  기원일  것이야!  와일드,  베를렌느!  그대들이  지옥에서  외처던
              그  겸허를  나는  이제  이해할  것  같소.”


                  车到了学校里,他就通名刺进去。跟了门房,转了几个弯,到了一处门上挂着“教务长”牌的房前的时候,他心里觉得不安得
              很。进了这房他看见一位三十上下的清瘦的教务长迎了出来。这教务长带着一副不深的老式近视眼镜,口角上有两丛微微的胡须黑
              影,讲一句话,眼睛必开闭几次。质夫因为是初次见面,所以应对非常留意,格外的拘谨。讲了几句寻常套话之后,他就领质夫上
              正厅上去吃早饭。在早膳席上,他为质夫介绍了一番。质夫对了这些新见的同事,胸中感得一种异常的压迫,他一个人心里想:“新                             중
                                                                                                     국
              媳妇初见姑嫂的时候,她的心理应该同我一样的。唉,在山泉水清,出山泉水浊,我还不如什么事也不干,一个人回到家里去贪懒
                                                                                                     현
              的好。”                                                                                   당
                인력거가  학교에  다다르자  그는  씩씩하게  걸어  나갔다.  심부름꾼을  따라  모퉁이를  지나자  교무실이라고  적힌  팻말이  다린       대
                                                                                                     소
              곳이  나왔는데,  이때부터  그의  마음은  불안해지기  시작했다.  문을  들어서자  30대쯤으로  보이는  깡마른  교무장이  그를  맞이했
                                                                                                     설
              다.  그  교무장은  도수가  그리  높지  않은  구식  안경을  쓰고  입가에는  거뭇한  수염이  나  있었다.  그는  또  말을  할  때마다  몇   |

              번씩이나  눈을  깜빡였다.  즈푸는  초면이기  때문에  매우  예의  바르게  행동했고  그  두  사람은  상투적인  말  몇  마디를  나눈  뒤
              에  식당으로  가서  아침을  먹었다.  아침을  먹는  자리에서  그는  즈푸를  소개했다.  즈푸는  새로운  동료들을  보자  마음에  상당한    Chinese
              부담을  느꼈다.
                “새색시가  올케,  시누이를  처음  만날  때,  바로  이런  기분일  거야.  아,  맑은  자연,  맑은  자연을  벗어나  아무  일도  하지  않  Modern
              고  집에서  소일하는  것이  제일  좋겠어.”


                  吃了早膳,把行李房屋整顿了一下,姓倪的那教务长就把功课时间表拿了过来。却好那一天是礼拜,质夫就预备第二日去上                             and
              课。倪教务长把编讲义上课的情形讲了一遍之后,便轻轻的对质夫说:“现在我们校里正是五风十雨的时候,上课时候的讲义,请
              你用全副精神来对付。礼拜三用的讲义,是要今天发才赶得及,请你快些预备罢。”                                                  Contermporary
                아침을  먹고  방에서  짐을  좀  정리했고,  니씨  성의  그  교무장이  강의  시간표를  갖고  왔다.  즈푸는  그날  다행히  강의가  없
              었으므로  바로  다음  날  강의  준비를  했다.  니  교무장은  강의안을  준비하는  일을  설명해주고  이렇게  말했다.
                “지금  우리  학교는  매우  어려운  상태에  있습니다.  성실하게  수업해주시기  바랍니다.  수요일에  수업할  강의내용은  오늘까
              지  제출해야  하니  서둘러  준비해주십시오.”                                                            Novels

                  他出去停了两个钟头,又跑上质夫那边来,那时候质夫已有一页讲义编好了。倪教务长拿起这页讲义来看的时候,神经过
              敏而且又是自尊心颇强的质夫,觉得被他侮辱了。但是一边心里又在那里恐惧,这种复杂的心理状态,怕没有就过事的人是不能了
              解的。他看了讲义之后,也不说好,也不说不好,但是质夫的纤细的神经却告诉质夫说:“可以了,可以了,他已经满足了。”
                그가  떠난  지  두  시간  뒤에  다시  즈푸에게로  다시  왔을  때,  즈푸는  이미  강의안  한  장을  써놓았다.  니  교무장이  그  강의
              안을  살펴볼  때,  신경과민이고  자존심이  매우  강한  즈푸는  모욕을  당한  느낌이  들었다.  하지만  한편으로  두려움도  느꼈다.
              이런  복잡한  심리상태는  겪어보지  않은  사람은  이해하지  못할  성질의  것이었다.  강의안을  다  보고  난  교무장은  이렇다  저렇
              다  말이  없었지만,  즈푸의  예민한  신경은  자신에게  이렇게  말했다.
                “됐어,  됐어.  그는  이미  만족했어.”
         장
         3
                  恐惧的心思去了之后,质夫的自尊心又长了一倍,被侮辱的心思比从前也加一倍抬起头来,但是一种自然的势力,把这自尊
         우
         울    心压了下去,教他忍受了。这教他忍受的心思,大约就是卑鄙的行为的原动力,若再长进几级,就不得不变成奴隶性质。现在社会上
         과    的许多成功者,多因为有这奴隶性质,才能成功,质夫初次的小成功,大约也是靠他这时候的这点奴隶性质而来的。

         낭      두려운  마음이  사라지고  즈푸의  자존심이  다시  살아나  모욕을  당했다는  느낌이  배나  강해졌지만,  자연의  힘이  그를  참도
         만    록  했다.  그를  참도록  한  힘이  바로  어쩌면  비겁한  행동을  하게  하는  원동력이  아닌가  싶었다.  승진을  원한다면  노예가  될
              수밖에  없었다.  내로라하는  성공한  사람들은  어쩌면  그렇게  노예  같은  성격  덕분에  성공할  수  있었는지도  모른다.  초창기  즈
              푸에게  찾아왔던  자그만  성공들도  어쩌면  그런  노예  같은  성격에서  기인한  것이  아닌가  하는  생각이  들었다.



                                                                                           51
   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59