Page 547 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 547
중국현당대소설 인문융합 큐레이터
一个戴着黑边眼镜的首长对着我们点点头,说:“唱得不错,吹得也不错。”郭麻子大爷说:“首长们辛苦了。孩子们胡吹瞎咧
咧,别见笑。”他摸出一包烟,拆开,很恭敬地敬过去,首长们客气地谢绝了。一辆轱辘很多的车停在河对岸,几个战士跳上去,
扔下几盘粗大的钢丝绳和一些白色的木棒。戴黑边眼镜的首长对身边一个年轻英俊的军官说:“蔡队长,你们宣传队送一些乐器呀
之类的给他们。”
어떤 검은 테 안경을 낀 지도자가 우리에게 고개를 끄덕이며 말했다. “노래를 잘 부르고 피리도 잘 분다.” 궈 곰보 할아
버지가 말했다. “지도자님들 고생하셨습니다. 아이들이 제멋대로 부는 것이니 흉보지 마십시오.” 그가 담배 한 갑을 꺼내 뜯
어서 공손하게 권했는데 지도자들이 정중하게 사절했다. 바퀴가 많은 차 한 대가 개울 맞은편 둔덕에 정차해있었고, 몇몇 전
사들이 달려가서 굵은 철삿줄 몇 가닥과 하얀색 나무 몽둥이들을 내렸다. 검은 테 안경을 낀 지도자가 곁에 젊고 멋진 군관
에게 말했다. “차이 대장, 자네들 선전대의 악기들을 저 애들에게 주게.” Wordpress
队伍过了河,分散到各村去。师部住在我们村。那些日子就像过年一样,全村人都激动。从我家厢房里扯出了几十根电话线, LMS
伸展到四面八方去。英俊的蔡队长带着一群吹拉弹唱的文艺兵住在暖家。我天天去玩,和蔡队长混得很熟。蔡队长让暖唱歌给他听。他
교
是个高大的青年,头发蓬松着,眉毛高挑着。暖唱歌时,他低着头拼命抽烟,我看到他的耳朵轻轻地抖动着。他说暖条件不错,很不 육
错,可惜缺乏名师指导。他说我也很有发展前途。他很喜欢我家那只黑爪子小白狗,父亲知道后,马上要送给他,他没要。队伍要开 플
拔那天,我爹和暖的爹一块来了,央求蔡队长把我和暖带走。蔡队长说,回去跟首长汇报一下,年底征兵时就把我们征去。临别 랫
폼
时,蔡队长送我一本《笛子演奏法》,送暖一本《怎样演唱革命歌曲》。
|
대오가 개울을 건너 각 마을로 흩어져 들어갔다. 사단 사령부는 우리 마을에 주둔했다. 그런 날들은 설날을 보내는 것과
같이 온 마을 사람이 전부 다 흥분했다. 우리 집 곁채에서 끄집어낸 전화선 몇십 가닥이 사방팔방으로 뻗었다. 멋진 차이 대 Wordpress
장이 불고 켜고 치고 노래하는 문예 병사들을 이끌고 놘의 집에 묵었다. 나는 날마다 놀러 가서 차이 대장과 매우 가깝게
지냈다. 차이 대장이 놘에게 노래를 부르게 했다. 그는 키가 큰 젊은이인데 머리털이 부스스하고 눈썹을 치켜떴다. 놘이 노
래할 적에 그는 고개를 숙이고 필사적으로 담배를 피워댔다. 나는 그의 귀가 가만가만 움직이는 것을 보았다. 그가 놘의 소 LMS
질이 훌륭하고, 매우 훌륭한데, 아쉽게도 이름난 교사의 지도가 부족하다고 말했다. 그가 나에게도 발전할 가능성이 있다고
말했다. 그는 우리 집의 그 검은 발의 하얀 강아지를 매우 좋아했다. 아버지가 안 뒤에 곧 그에게 주려고 했는데, 그가 받지 Education
않았다. 대오가 출동하는 그날, 우리 아버지와 놘의 아버지가 함께 가서 차이 대장에게 나와 놘을 데리고 가줄 것을 간청했
다. 차이 대장이 말했다. 돌아가서 지도자에게 보고하고 연말에 징병할 적에 우리를 데려가겠다고 말했다. 차이 대장에 나에
게 『피리 연주법』 한 권을, 놘에게는 『혁명가곡을 어떻게 부를 것인가』 한 권을 주었다. Platform
“小姑,”我发窘地说,“你不认识我了吗?”
“샤오구.” 내가 쑥쓰러운 표정으로 말했다. “나를 못 알아보겠어?”
我们村是杂姓庄子,张王李杜,四面八方凑起来的,各种辈分的排列,有点乱七八糟。姑姑嫁给侄子,侄子拐跑婶婶的事时
有发生,只要年龄相仿,也就没人嗤笑。我称暖为小姑是从小惯成的叫法,并无一点血缘骨肉的情分在内。十几年前,当把“暖”与
“小姑”含混着乱叫一通时,是别有一番滋味在心头的。这一别十年,都老大不小,虽还是那样叫着,但已经无滋味了。
우리 마을은 온갖 성씨가 모여 사는 마을이다. 장씨 왕씨 리씨 두씨가 사방팔방에서 왔고 그 항렬도 제멋대로이고 좀 엉
망진창이었다. 고모가 조카에게 시집가고 조카가 숙모를 꼬여서 달아나는 일이 일어났다. 나이가 엇비슷하기만 하면 비웃는
사람도 없었다. 내가 놘을 샤오구라고 부르는 것은 어려서부터 습관적으로 불러온 것이지 무슨 피붙이 살붙이 관계는 전혀
없었다. 십몇 년 전에 놘과 샤오구를 혼합해서 마구 불렀을 적에 마음속에 다른 맛이 있긴 했었다. 이렇게 헤어진 지 십 년
동안 모두 어른이 되었고, 여전히 이렇게 부른다고 하지만, 무슨 맛은 없어졌다.
“小姑,难道你真的不认识我了吗?”说完这句话,我马上谴责了自己的迟钝。她的脸上,早已是凄凉的景色了。汗水依然浸
洇着,将一绺干枯的头发粘到腮边。黝黑的脸上透出灰白来。左眼里有明亮的水光闪烁。右边没有眼,没有泪,深深凹进去的眼眶
里,栽着一排乱纷纷的黑睫毛。我的心拳拳着,实在不忍看那凹陷,便故意把目光散了,瞄着她委婉的眉毛和在半天阳光下因汗湿而
闪亮的头发。她左腮上的肌肉联动着眼眶的睫毛和眶上的眉毛,微微地抽搐着,造成了一种凄凉古怪的表情。别人看见她不会动心,
我看见她无法不动心……
544