Page 600 - 중국현당대소설_배도임교수
P. 600

13장  지역과  해외                    Region  and  Overseas





                  水生笑了,和颜悦色地同已经长成大姑娘的师妹搭起话来:“阿妹,师傅把我撵走,我却当起掌墨师来了。嘿!浪人浪福气!”
                수이성은  웃으며  상냥하고  환한  얼굴로  이미  다  큰  어른이  된  양춘에게  말을  걸었다.  “양춘,  스승님이  나를  내쫓아  버렸
              지만  나는  기술자가  되어서  돌아왔어.  헤이!  거지가  나름  출세했지!”

                  不在家里,阳春讲话也放肆起来:“怕鲁班不保佑你这掌墨师,这石头屋造起来要倒呢!”
                집에  있는  것이  아닌지라,  양춘도  말을  가릴  것이  없었다.  “노반이  오빠의  솜씨를  보살펴주지  않을까  봐?  저렇게  돌멩이
              로  집을  지으면  무너지지  않을까?”                                                                중
                                                                                                     국
                                                                                                     현
                  水生也不示弱:“我这掌墨师鲁班管不着,这石头归县政府管,要在古木河上修发电站呢,先在这儿起座大高楼,楼房一起                             당
              来,房子抹上石灰装上玻璃,像水晶宫一样漂亮!”                                                                대
                                                                                                     소
                수이성도  기죽지  않았다.  “노반은  내  솜씨를  어떻게  할  수  없어.  저  돌멩이는  현  정부가  관할하는  것이야.  구무허에  발전
                                                                                                     설
              소를  지으려는  거야.  먼저  여기에  커다랗고  높은  건물이  들어설  것이고,  건물이  지어지면,  수정궁처럼  아름답게  석회를  바르     |

              고  유리를  끼울  것이야!”                                                                      Chinese
                  “瞎吹!”
                “허풍  떨어!”                                                                            Modern

                  “对河对面,两个月以后你来瞧!”                                                                   and
                “강  맞은편에서,  두  달  뒤에  보러  와!”

                  阳春朝那边人群里望一眼,还有穿花格格褂子的姑娘,她心里有些痒痒了,顺口说道:“你专挑我家对门造这石楼,是想叫                             Contermporary
              我爹看,好出你一口气!”
                양춘이  그쪽의  사람들을  싹  훑어보았다.  또  격자무늬의  홑저고리를  입은  아가씨가  있었다.  그녀는  속으로  좀  궁금해졌지
              만,  입에서  나오는  대로  말했다.  “오빠가  일부러  딱  우리  집  대문  앞에다  돌집을  짓는  거지?  우리  아빠한테  보여주고  싶어
              서?  오빠를  잘  쫓아냈다고  말하고  싶어서!”                                                          Novels

                  “你当我是那号小气鬼?县里把这活包下来了,我们那边正闲着,我成头包了这功夫。”
                “넌  내가  그렇게  옹졸한  놈인  줄  알아?  이  일은  현에서  하청받은  것이야.  우리가  쉬고  있을  때,  내가  대장이  돼서  이  일
              을  하청받게  된  것이야.”

                  阳春觉得今天特别饿,要回去烧夜饭了。走出好远,又丢回一个话把头:“歇憩的时候过来喝口水,我家的门坎不高,水也不
              噎喉咙不塞牙。”
                양춘은  오늘  유난히  배가  고프다고  느꼈고,  밤참을  만들려고  돌아가려고  했다.  너무  멀리  나왔고,  또  말머리도  잃어버렸
              다.  “쉴  때  와서  물이라도  마셔.  우리  집의  문턱은  높지  않고  물도  목에  걸리지  않고  이빨에  끼지도  않아.”
         13
         장
                  阳春今天走起路来也那么轻快,这深山沟里多了水生他们,世界变热闹了。真的要是建起发电站,沿河拉上电线,安上电
         지
         역    灯,就像搬来一座城,那个世界是个什么样呢?
         과      양춘은  오늘은  길을  걸으면서도  유달리  경쾌했다.  이  깊은  산골짜기에  수이성  그들이  많아졌고,  세상도  떠들썩해졌다.  진
              짜  발전소를  세우면  강줄기를  따라  전선을  연결할  것이고  전등을  달면  도시를  옮겨온  것  같을  것이다.  그  세계는  어떤  모양
         해
         외    일까?
                  水生看着阳春的背影,那长辫子在腰间拂来拂去的,一身花衣服要在别处怕是有些不适宜,可在这绿水青山当中,却那么漂
              亮、那么惹眼。

                                                                                          597
   595   596   597   598   599   600   601   602   603   604   605